Bästa kund,

Tack för att du valde ett Windrose-fordon.

Läs denna ägarhandbok noggrant innan du använder fordonet för första gången. Den innehåller viktig information om fordonets funktioner, säker användning, underhållskrav och tekniska specifikationer. Genom att göra dig förtrogen med denna information bidrar du till säker körning och optimal prestanda för fordonet.

På grund av olika fordonskonfigurationer och tillval kan fordonet du har fått levererat avvika något från beskrivningarna eller illustrationerna i denna handbok. Windrose förbehåller sig rätten att ändra fordonets konstruktion, specifikationer och utrustning utan föregående meddelande som ett led i kontinuerlig produktförbättring.

Informationen, illustrationerna och de tekniska uppgifterna i denna handbok var korrekta vid publiceringstidpunkten. De är endast avsedda som referens och utgör ingen avtalsmässig förpliktelse.

Ingen del av denna ägarhandbok får reproduceras eller överföras i någon form utan skriftligt föregående samtycke från Windrose.

Observera: Omslagsbilderna och illustrationerna i denna handbok är endast avsedda som referens. Fordonets faktiska utseende och specifikationer kan variera.

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning

Anmärkningar till användare

Innan du kör

Detta fordon är ett batterielektriskt dragfordon.

Vid daglig användning och underhåll måste du följa alla varningar och anvisningar i denna ägarhandbok (hädanefter kallad ”denna handbok”) för att undvika skada på fordonet eller personskada.

Innan du använder fordonet för första gången måste du läsa denna handbok noggrant för att bli förtrogen med funktionerna och kraven för användning. Om det uppstår problem under användning, kontakta Windrose servicetelefon.

Upphovsrätten till denna handbok tillhör Windrose. Ingen del av denna handbok får reproduceras, överföras eller distribueras utan skriftligt föregående samtycke från Windrose.

Windrose förbehåller sig rätten att uppdatera innehållet i denna handbok utan föregående meddelande som ett led i kontinuerlig produktförbättring. Se den elektroniska ägarhandboken i mittdisplayen eller i Windrose-appen för den senaste informationen om fordonet.

Windrose webbplats:
Windrose servicetelefon:

Du kan söka efter ”Windrose” i den officiella appbutiken för att ladda ner appen.

Observera

Förkortningar introduceras i formatet ”fullständigt namn (förkortning)” första gången de nämns. Därefter används förkortningen.

↑ Till toppen

Beskrivning av varningar

Innan du kör

Följande signalord och symboler används i denna handbok:

Varning

Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.

↑ Till toppen

Anmärkning

Anmärkning

Anger en situation som kan leda till skada på fordonet eller dess komponenter.

↑ Till toppen

Observera

Observera

Ger ytterligare användbar information eller vägledning om användning.

↑ Till toppen

Miljöskydd

Miljöskydd

Anger information kopplad till miljöskydd eller energieffektivitet.

↑ Till toppen

Stjärna (*)

En stjärna (*) efter ett funktionsnamn anger att funktionen endast gäller vissa fordonsmodeller eller tillvalskonfigurationer.

↑ Till toppen


Illustrationsinformation

Denna pil anger den exakta placeringen av objektet som visas på bilden.

Denna pil anger rörelseriktningen för objektet som visas på bilden.

Denna pil anger rotationsriktningen för objektet som visas på bilden.

Denna pil anger tippriktningen för objektet som visas på bilden.

↑ Till toppen

Miljöskydd

Innan du kör

Windrose är förbundet till hållbar utveckling och miljöskydd. Detta fordon är konstruerat för att förbättra energieffektiviteten och minska utsläpp. Du kan bidra till miljöskydd genom att köra ansvarsfullt och använda fordonet på ett energieffektivt sätt.

↑ Till toppen

Driftsäkerhet

Innan du kör

Iaktta alltid största tillåtna totalvikt och axeltryck. Överlasta inte fordonet, eftersom överlastning kan leda till skada på fordonet, förlust av kontroll eller personskada.

Byt ut varje säkerhetsbälte som har utsatts för stötkrafter i en kollision, även om ingen synlig skada är

Varning

närvarande.

Varning

Frigör aldrig nedför i frigear. Detta avlägsnar motorbromsningen från drivmotorn och kan leda till förlust av kontroll över fordonet.

Justera sätet till rätt läge innan du kör. En felaktig sittställning kan leda till trötthet, oväntad sätesrörelse eller förlust av kontroll över fordonet. Se till att sätesläget tillåter korrekt användning av säkerhetsbältet.

Säkerhetsbälten är livsviktig säkerhetsutrustning. Alla i fordonet måste använda säkerhetsbälte korrekt när fordonet är i rörelse.

Luta inte ryggstödet för långt bakåt under körning. Vid en nödbromsning kan en felaktig sittställning

minska säkerhetsbältets effektivitet.

Överskrid inte 30 km/t i någon av följande situationer:

Anmärkning

Håll säkert avstånd vid körning i närheten av ett radioastronomiskt observatorium. Fordon med radar kan orsaka elektromagnetisk interferens med observatoriets utrustning.

↑ Till toppen

Originaldelar

Innan du kör

Windrose ger inte garantitäckning för delar under följande omständigheter:

↑ Till toppen

Datasäkerhet

Innan du kör

I enlighet med gällande lagar och förordningar samlar Windrose in och behandlar fordonsdata, inklusive positionsinformation, data om körbeteende, ljud- och videoinspelningar samt personuppgifter.

Windrose vidtar lämpliga tekniska och organisatoriska åtgärder för att skydda sådana data i enlighet med gällande integritetsregelverk och branschstandarder.

↑ Till toppen

Ändring av fordonet

Innan du kör

↑ Till toppen

Material som krävs före ändring

Varje ändring av fordonet måste vara i enlighet med gällande tekniska och föreskriftsmässiga krav. Före ändring måste relevant teknisk dokumentation skickas till Windrose.

Dokumentationen ska som ett minimum omfatta:


Skrotning av fordonet

Innan du kör

Fordon som inte längre uppfyller kraven för trafiksäkert skick måste kasseras i enlighet med gällande miljöförordningar.

Skrotning av fordon och återvinning av högspänningsbatteri måste utföras av Windrose eller auktoriserade återvinningsverksamheter.

Varning

Felaktig hantering av högspänningsbatterier kan orsaka brand eller miljöskada. Demontera eller kassera inte högspänningsbatterier utan godkännande.

↑ Till toppen

Återvinning av högspänningsbatteri

Windrose testar högspänningsbatteriets kapacitet och tillstånd och återvinner högspänningsbatteriet i enlighet med gällande lagar, förordningar och marknadsförhållanden vid den aktuella tidpunkten.

Återvinning av högspänningsbatteri: Återvinning och vidare behandling ska utföras av Windrose eller en tredjeparts återvinningsverksamhet utsedd av Windrose.

Transport av högspänningsbatteri: Högspänningsbatterier transporteras av ett professionellt transportföretag. Kontakta det auktoriserade Windrose-servicecentret för att meddela en professionell återvinningsverksamhet om behandling.

Varning
↑ Till toppen

Ekonomisk körning

Innan du kör

Följande åtgärder bidrar till att maximera räckvidd och energieffektivitet:

↑ Till toppen

Vinterkörning

Innan du kör

↑ Till toppen

Förberedelse för vinterkörning

Användning av kylvätska på vintern

Under den kalla årstiden, eller när fordonet är parkerat på en kall plats, måste kylvätskans frostskyddande egenskaper säkerställas. Använd kylvätskan som Windrose rekommenderar.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder vid vinterkörning

Varning

Vid användning av snökedjor är det förbjudet att överskrida största effektiva körhastighet, för att undvika olyckor.

dagar eller på isiga vägar kan öka bromssträckan för driftbromsen).

↑ Till toppen

Användning av snökedjor

Innan du kör

Var uppmärksam på följande vid användning av snökedjor:

Anmärkning
↑ Till toppen

Körning i tropiska områden och områden med hög temperatur

Innan du kör

Kontrollera fordonets tillstånd före körning:

Var uppmärksam på följande under körning:

lamporna tänds, stanna körningen omedelbart och

kontakta ett auktoriserat Windrose-servicecenter.

Om någon av dem är onormal, stanna fordonet så snart det är säkert, och låt däcken svalna naturligt. Kyl inte ner däcken med vatten eller genom att släppa ut luft, eftersom detta kan accelerera åldring av däcken och öka faran för däckexplosion.

Innan du kör

Var uppmärksam på följande vid körning på guppiga och hala vägar:

↑ Till toppen

Körning på ramper

Innan du kör

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder vid körning uppförsbacke

Försiktighetsåtgärder vid körning nedförsbacke

Rapportering av säkerhetsfel

Innan du kör

Om du misstänker att fordonet har ett säkerhetsrelaterat fel måste du stanna fordonet på en säker plats så snart det är praktiskt möjligt och omedelbart kontakta Windrose kundsupport eller en auktoriserad Windrose-servicestation.

Windrose kan utfärda säkerhetsvarningar, servicekampanjer eller återkallelser där gällande lagar och förordningar kräver det. Följ alla säkerhetsanvisningar och krav för servicekampanjer från Windrose.

Windrose servicetelefon: [NORSK SERVICETELEFON – BEKREFTES]
Windrose servicewebbplats: [SERVICENETTSTED – BEKREFTES]
Auktoriserat servicenätverk: [AUTORISERT SERVICENETTVERK – BEKREFTES]

↑ Till toppen

Översikt över fordonets utsida

Fordonsidentifikation

  1. Främre blinkers / körljus

  2. Parkeringsljus 3. Panorama-soltak

4. Verktygslåda på sidan 5. Laddport

6.

Sidomarkeringsljus (kombinationsljus)

7.

Elektrisk skjutdörr

8.

Backspegel

9.

Främre markeringsljus

10.

Identifikationsljus / laddindikator

11.

Vindrutetorkare

12.

Sidoblinkers

13.

Halvljus

14.

Helljus

↑ Till toppen

Översikt över fordonets invändiga utrymme

Fordonsidentifikation

1.

Bromspedal

2.

Mugghållare (vänster)

3.

Vänster kombinationsspak på instrumentpanelen

4.

Ratt

5.

Infotainmentskärm i fordonet

6.

Paddelspak för regenerativ bromsning (vänster)

7.

Kombinationsinstrument

8.

Förvaringsutrymme i instrumentpanelen / AR-HUD*

9.

Paddelspak för regenerativ bromsning (höger)

10.

Fordonets manöverskärm

11.

Höger kombination på instrumentpanelen

12.

Område för trådlös telefonladdning

13.

Gaspedal

14.

knapp

Mugghållare (höger)

15.

Doft i fordonet

↑ Till toppen

Fordonets typskylt och VIN

Fordonsidentifikation

Fordonets typskylt

Fordonets identifikationsnummer

↑ Till toppen

Placering av motorns typskylt och kod

Fordonsidentifikation

  1. Placering av motorns typskylt

  2. Placering av motorns serienummer (SN)

Anmärkning

Mikrovågs-/RF-genomtränglighet för framruta Fordonsidentifikation

↑ Till toppen

Elektrisk skjutdörr

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

En elektrisk skjutdörr är monterad på höger sida av fordonet. Dörren kan öppnas eller stängas med flera betjäningssätt.

Bruksanvisning

Utvändig betjäning

Elektriskt: När fordonet är upplåst, tryck på brytaren i det infällda dörrhandtaget. Den elektriska skjutdörren öppnas eller stängs automatiskt.

Manuellt: När fordonet är upplåst:

1. Tryck på den främre änden av det infällda dörrhandtaget för att lösa ut det.

2. Dra handtaget utåt för att låsa upp skjutdörren.

3. Skjut dörren upp manuellt.

↑ Till toppen

Stiga in i fordonet

Efter att den elektriska skjutdörren är öppnad, stig in i förarhytten så här:

  1. Vänd mot dörren och grip vänster och höger handtag med båda händerna.

  2. Sätt ena foten på nedersta steget och dra dig uppåt.

  3. Sätt den andra foten på översta steget.

  4. Flytta den nedre handen till en högre position på handtaget.

  5. Stig in i förarhytten.

Varning
  • Att halka eller falla vid in- eller utstigning kan leda till personskada.

  • Vått eller smutsigt skodon ökar faran för att halka betydligt. Visa extra försiktighet vid in- och utstigning av förarhytten.

  • Ha alltid trepunktskontakt med fordonet vid in- och utstigning av förarhytten (två händer och en fot, eller två fötter och en hand).

  • Hoppa aldrig ut ur fordonet.

Invändig betjäning

När fordonet är upplåst:

  1. Välj ”Control Center” på fordonets informationsskärm.

  2. Byt till gränssnittet ”Inside”.

  3. Tryck på manöverknappen ”Sliding Door” för att öppna eller stänga den elektriska skjutdörren

Elektriskt: När fordonet är upplåst, tryck på brytaren på B-stolpens klädselpanel framför skjutdörren för att öppna eller stänga dörren.

Manuellt: Om skjutdörren är stängd, dra det invändiga handtaget bakåt för att låsa upp dörren och skjut den upp manuellt.

Om skjutdörren är öppen, håll det invändiga handtaget och skjut dörren framåt för att stänga den.

Nödsituationer i fordonet

Om den elektriska brytaren eller det invändiga handtaget sviktar:

  1. Ta av nedre täckplattan på skjutdörrens skyddspanel.

  2. Dra i nödutlösarkabeln för att låsa upp skjutdörren manuellt.

Centrallåsbrytare

Efter att skjutdörren är stängd:

  • Tryck på centrallåsbrytaren i knappgruppen på höger sida av instrumentpanelen för att låsa skjutdörren.

  • Statusindikatorn lyser när dörren är låst.

  • Tryck på brytaren igen för att låsa upp dörren.

Manuellt läge för skjutdörr

Det manuella läget kan aktiveras eller inaktiveras via fordonets informationsskärm:

  1. Välj ”Control Center”.

  2. Byt till gränssnittet ”Monitoring”.

  3. Välj ”Sliding Door Manual Mode”.

När manuellt läge är aktiverat kan skjutdörren endast betjänas manuellt.

Klämskydd för skjutdörr

Om skjutdörren registrerar ett hinder under automatisk stängning, slutar den att stänga och går automatiskt tillbaka till öppet läge.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

Klämskyddet är endast aktivt under elektrisk stängning. Det är inte aktivt när dörren betjänas manuellt.

↑ Till toppen

Säkerhetsbälte

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Förarsätet och passagerarsätet fram är utrustade med säkerhetsbälten. Säkerhetsbälten bidrar till att förhindra eller minska skada på personer i fordonet vid nödbromsning eller kollision.

Bruksanvisning

Förarens säkerhetsbälte sitter på vänster sida av förarsätet och kan dras rakt ut för att fästas.

Passagerarsätets säkerhetsbälte sitter på höger sida av passagerarsätet fram. När passagerarsätet är i bruk, påminn passageraren om att ta på säkerhetsbältet korrekt innan fordonet sätts i rörelse.

Korrekt användning av säkerhetsbälte

Följ dessa riktlinjer vid användning av säkerhetsbälte:

• Höftdelen av bältet ska ligga lågt över bäckenet (höfterna) och inte över magen.

• Bältet ska ligga tätt intill kroppen utan vridningar.

• Axeldelen ska gå över mitten av axeln.

• Placera aldrig bältet över halsen eller under armen.

• Efter att säkerhetsbältet är fäst, dra axeldelen uppåt för att säkerställa att höftdelen ligger väl över höfterna.

• Kontrollera alltid att säkerhetsbältet är korrekt låst innan körning.

Påminnelse om säkerhetsbälte

Om förarens säkerhetsbälte inte är fäst, lyser varningslampan för säkerhetsbälte i kombinationsinstrumentet.

När föraren fäster säkerhetsbältet, slocknar varningslampan.

Rengöring av säkerhetsbälten

Om ett säkerhetsbälte blir smutsigt, rengör det med mild tvål och vatten.

1. Dra säkerhetsbältet helt ut och fäst det.

2. Applicera en mild tvållösning på det nedsmutsade området.

3. Rengör bältet försiktigt med en mjuk borste eller trasa.

4. Skölj med rent vatten om nödvändigt.

5. Låt säkerhetsbältet torka helt innan det dras in igen.

Dra inte ett vått säkerhetsbälte in i upprullningsmekanismen.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

Alla i fordonet måste använda säkerhetsbälte korrekt medan fordonet är i rörelse. Korrekt användning av säkerhetsbälte minskar faran för skada betydligt vid nödbromsning eller kollision.

↑ Till toppen

Elektrisk fönsterhiss

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Sidofönstren kan betjänas med fönsterbrytarna på vänster sida av instrumentpanelen eller på manöverpanelen vid kojen.

Fordonet har en funktion för automatisk stängning av fönster. När fordonet är avstängt och låst, stängs fönstren automatiskt om de inte redan är helt stängda.


Bruksanvisning

Fönsterjustering via kombinationsbrytare

  1. Vänster fönsterbrytare: Tryck och håll upp- och ned-knapparna för att styra öppningen av vänster fönster. Tryck och släpp vänster fönsterbrytare upp eller ned för att höja eller sänka vänster fönster med ett tryck.

  2. Höger fönsterbrytare: Tryck och håll upp- och ned-knapparna för att styra öppningen av höger fönster. Tryck och släpp höger fönsterbrytare upp

eller ned för att höja eller sänka höger fönster med ett tryck.

Fönsterjustering via kojbrytare

  1. Vänster fönsterbrytare: Tryck och håll upp och ned

stänga eller öppna fönstret helt automatiskt (enkeltrycksbetjäning).

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
Observera

Ta bort snö och is från fönsterytan i tid för att undvika att fönstret fastnar under rörelse, eller för att förhindra att fönstret inte kan öppnas och stängas normalt.

brytarknappar för att styra öppningen av vänster fönster.

Tryck snabbt och släpp de två knapparna var för sig för att stänga eller öppna fönstret helt automatiskt (enkeltrycksbetjäning).

  1. Höger fönsterbrytare: Tryck och håll upp- och ned-knapparna för att styra öppningen av höger fönster. Tryck snabbt och släpp de två knapparna var för sig för att

↑ Till toppen

Skärmningsgardin för koj*

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Kojområdet är utrustat med skenor för skärmningsgardiner som gör det möjligt att montera skärmningsgardiner. Gardinerna bidrar till skärmning och minskar solljus i kojområdet.

* Denna funktion är endast tillgänglig på vissa fordonsmodeller.

Bruksanvisning

Skena för skärmningsgardin vid koj

Gardinskenorna är monterade i taket över kojområdet. Skärmningsgardiner kan fästas på skenorna efter behov.

Skärmningsgardin för koj*

När de är monterade kan skärmningsgardinerna dras för kojområdet för att ge skärmning och blockera solljus under vila.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning

Dra inte hårt i skärmningsgardinen, så att den inte faller ned.

↑ Till toppen

Panorama-soltak

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Fordonet är utrustat med ett panoramatak och en elektrisk solskydd. Panoramataket är fast och kan inte betjänas. Det släpper in naturligt ljus i förarhytten och ger utsikt. Solskyddet kan öppnas eller stängas för att blockera solljus vid behov.

Bruksanvisning

Panoramatakets solskydd kan betjänas via fordonets informationsskärm.

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning
↑ Till toppen

Elektrisk solskydd för framruta

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Vid körning mot starkt solljus kan den elektriska solskyddet för framrutan användas för att minska bländning och förbättra körkomforten.

Bruksanvisning

Den elektriska solskyddet för framrutan betjänas med brytarna på vänster sida av instrumentpanelen.

  1. Brytare för att sänka solskydd

Tryck och håll denna brytare för att sänka solskyddet för framrutan. Släpp brytaren för att stoppa rörelsen.

  1. Brytare för att höja solskydd

Tryck och håll denna brytare för att höja solskyddet för framrutan. Släpp brytaren för att stoppa rörelsen.

  1. Försiktighetsåtgärder

Anmärkning

Dra inte den elektriska solskyddet för framrutan manuellt, för att undvika skada.

Observera

Vid användning av solskyddet, se till att det inte hindrar god sikt.

↑ Till toppen

Invändig bädd

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

I fordonet finns det bäddar där föraren och passagerarna kan vila.

Bruksanvisning

Den övre högra dynan på bädden kan fällas manuellt och fällas åt vänster för att ge plats åt främre passagerarsätet. Om en höjdjusterbar bädd är monterad på höger sida av fordonet kan den övre dynan på höger bädd höjas manuellt och fästas så att den kan användas som nackstöd för bädden i flera steg. För att lägga ner bädden kan du höja den övre dynan på höger bädd till högsta läget och sedan släppa.

Skyddsnät för bädd

Fordonet har ett skyddsnät för bädden. Innan bädden tas i bruk, vik ut skyddsnätet som visas på figuren, och sätt sedan in de 8 tungorna i bäddens vänstra, högra och bakre vägg i de 8 spännena i nätets vänstra, högra respektive bakre ände för att låsa skyddsnätet på plats.

Anmärkning
↑ Till toppen

Backspegel

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Fordonet är utrustat med fysiska backspeglar som ger föraren god sikt under körning.

Du kan justera de fysiska backspeglarna genom att välja «Control Center» och byta till gränssnittet «Outside» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen.

Klicka för att välja och justera vänster/höger fysisk backspegel var för sig.

Klicka för att välja detta alternativ, så kommer de fysiska backspeglarna

att värmas upp för att ta bort is och imma. Klicka igen för att stänga av det, annars

stängs det av automatiskt när fordonet stängs av.

Varning

Mugghållare

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Mugghållare är placerade på vänster och höger sida av instrumentpanelen var för sig, samt på armstödet till främre passagerarsätet, så att du kan ställa vattenglas eller dryckesbehållare i den aktuella mugghållaren.

Försiktighetsåtgärder

Varning

Ställ inte varma drycker utan tätt lock i mugghållaren. Annars kan de spillas ut när fordonet skakar, och orsaka personskada eller skada på fordonskomponenter.

Observera
↑ Till toppen

Askkopp

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Fordonet har en askkopp för praktisk förvaring av cigarettfimpar och aska.


Bruksanvisning

Askkoppen är monterad i mugghållaren på höger sida av instrumentpanelen. Du kan placera askkoppen på andra ställen vid behov.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
Observera

När askkoppen är färdiganvänd, se till att sätta på locket för att undvika att fimpar eller aska spills ut.

↑ Till toppen

Verktygslåda på sidan

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Fordonets förarverktyg förvaras i verktygslådan på vänster sida av fordonet för användning i nödsituationer.

Bruksanvisning

Du kan låsa upp verktygslådan genom att välja «Control Center», byta till gränssnittet «Outside» och klicka på knappen «Toolbox Unlock» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen. Verktygslådan stängs manuellt från utsidan av fordonet.

Det finns en lampa i verktygslådan som tänds automatiskt när lådan öppnas, och släcks automatiskt när lådan stängs.

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning

Håll verktygslådan stängd under körning för att undvika olyckor.

↑ Till toppen

Invändig förvaring

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Det finns flera förvaringslösningar i fordonet där du kan förvara föremål av olika storlek.

Bruksanvisning

Det finns ett förvaringsfack längst ner till höger på instrumentpanelen där du kan förvara föremål.

  1. Förvaringsfack på höger sida av främre passagerarsätet

  2. Förvaringsfack under främre passagerarsätet

  3. Förvaringsfack under bädden

Det finns förvaringsfack under bädden och främre passagerarsätet. Du kan dra ut det för att använda det. Ett förvaringsfack är placerat på höger sida av främre passagerarsätet där du kan förvara mindre föremål.

Det finns ett förvaringsfack ovanför bädden. Lampan i förvaringsfacket tänds automatiskt när facket öppnas, och släcks automatiskt när facket stängs. Maximal bärförmåga för det stora förvaringsfacket ovanför bädden är 25kg, och för det lilla förvaringsfacket 15kg.

På fordon utan AR-HUD finns ett förvaringsfack placerat där AR-HUD annars sitter, där du kan lägga mindre föremål. Lägg små och lätta föremål i facket, inte vassa föremål, för att undvika skada på fackets invändiga skinn.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera

Se till att förvaringsfacken är stängda innan körning, för att undvika skada på föremål eller personskada när föremål faller ner under körning.

↑ Till toppen

Nätficka

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Det finns en nätficka längst ner till vänster i fordonet för förvaring av mindre föremål.

Bruksanvisning

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Observera

Lägg inte vassa föremål i nätfickan, för att undvika skada på nätfickan eller på föraren.

Hållare för tidningar och tidskrifter

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Det finns en ficka för tidningar och tidskrifter på baksidan av förarsätet, som kan användas för att förvara små föremål som tidningar och kartor.

Bredvid bädden finns en hållare för tidningar och tidskrifter där du kan förvara tidningar, tidskrifter och andra föremål.

bädden

Försiktighetsåtgärder

Observera

Hållaren för tidningar och tidskrifter som är fäst vid bädden kan endast användas för föremål som tidningar och tidskrifter. Små föremål som läggs i fickan kan inte tas ut igen.

↑ Till toppen

Klädkrok

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Det finns en klädkrok ovanför bädden som används för att hänga upp kläder.

Bruksanvisning

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Observera

Klädkroken tål endast lätta kläder eller hattar o.d. Häng inte upp tunga föremål.

Upphängningskrok

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Det finns en upphängningskrok på sidan av bädden som kan användas för att hänga upp handdukar eller små klädesplagg.

Bruksanvisning

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Observera

Upphängningskroken kan endast användas för att hänga upp torra handdukar eller små klädesplagg. Häng inte upp tunga föremål, för att undvika skada på upphängningskroken och olyckor.

USB-laddning

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Fordonet har USB-portar, placerade på vänster del av instrumentpanelen respektive på armstödet till främre passagerarsätet. USB-portarna kan användas för att ladda mobiltelefon med en laddeffekt på 15W. Både type-C- och type-A-portar stöds.

Bruksanvisning

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

Spill aldrig vätska vid porten.

Anmärkning

Anslutna enheter kan bli varma under laddning. Se till att varma enheter inte utgör en fara för personer eller leder till materiella skador.

↑ Till toppen

Trådlös telefonladdning

Höger del av instrumentpanelen är utrustad med en trådlös laddare som kan användas för att ladda mobiltelefoner trådlöst med en laddeffekt på 15W.

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning

Lägg inte föremål med metalldelar i induktionsområdet för trådlös laddning tillsammans med mobiltelefonen, annars kan föremålen med metalldelar bli varma eller skadade och orsaka en säkerhetsolycka.

Vid laddning, lägg mobiltelefonen med skärmen uppåt inom

induktionsområdet för trådlös laddning.

↑ Till toppen

Bruksanvisning

Diagrammet visar sidopanelen i ett fordon med två svarta plastfack, ett för telefon och ett för surfplatta, båda utrustade med trådlösa laddplattor. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Anmärkning
Observera

har svalnat innan du försöker igen. Om laddning fortfarande

är omöjlig, kontakta ett auktoriserat Windrose-servicecenter i tid.

↑ Till toppen

Strömuttag

Tillgång till fordonet

↑ Till toppen

Längst ner i vänster hörn av bädden är 2 likströmsuttag monterade, med följande konfiguration:

Nominell spänning: 24V

Längst ner i vänster hörn av bädden är en 230V växelriktare med stickkontakt monterad, med följande konfiguration:

Bruksanvisning

Bilden visar en stegvis brytarkonfiguration för en elektrisk krets, med två brytare som styr strömtillförseln till en ljuskälla. AI-genererat innehåll kan vara fel.

  1. Likströmsuttag

  2. Växelströmsuttag

Bilden visar en detaljerad mekanisk enhet med synliga kugghjul och rör, troligen del av en motor eller maskin. AI-genererat innehåll kan vara fel.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning

230V-växelriktaren kan endast användas när fordonet är anslutet till högspänning. Om fordonet är avstängt är endast 12V- eller 24V-strömförsörjningen tillgänglig.

↑ Till toppen

Taklampa

↑ Till toppen

Invändig belysning

Taklampan kan slås på och av på två sätt.

  1. Brytare för att slå på taklampa

  2. Brytare för att slå av taklampa/invändig lampa

Tryck på den övre på-brytaren för att slå på taklampan. Tryck och släpp den nedre av-brytaren för taklampa/invändig lampa för att slå av taklampan, och tryck och håll in den övre av-brytaren för taklampa/invändig lampa för att slå av taklampan.

Dessutom kan du slå taklampan på/av genom att välja «Control Center», byta till gränssnittet «Lighting» och klicka på knappen «Top Light» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen.

På/av med dörr öppna/stänga-funktion

Du kan aktivera/inaktivera på/av med dörr öppna/stänga-funktionen genom att välja «Control Center», byta till gränssnittet «Lighting» och klicka på knappen «Controlled By Door» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen. När denna funktion är aktiverad tänds eller släcks taklampan när dörren öppnas eller stängs.

Försiktighetsåtgärder

Varning

Använd inte främre invändiga lampor vid körning på natten. Starkt ljus inne i fordonet kan minska sikten vid nattkörning och kan orsaka kollision.

Bruksanvisning

↑ Till toppen

Insteglius

↑ Till toppen

Fordonet har en välkomstljusfunktion.

Invändig belysning

Du kan aktivera/inaktivera välkomstfunktionen för halvljus genom att välja «Control Center», byta till gränssnittet «Lighting» och klicka på knappen «Low Beam Welcome» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen.

Följ-mig-hem


Läslampa

↑ Till toppen

Invändig belysning

Förarhytten och bädden är utrustade med läslampor som kan slås på när du behöver ljus för läsning.

Bruksanvisning

Läslampa i förarhytt

Du kan aktivera/inaktivera följ-mig-hem-funktionen genom att välja «Control Center» och byta till gränssnittet «Lighting» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera

Du kan ställa in varaktigheten för följ-mig-hem efter behov.

Du kan aktivera/inaktivera läslampan genom att välja «Control Center», byta till gränssnittet «Lighting» och klicka på knappen «Reading Light» på fordonets informationsskärm.

Läslampa vid bädd

Det finns en läslampa ovanför bädden som kan dras ut genom att trycka på den främre änden för att slå på brytaren. Lampan tänds automatiskt när den dras ut, och du kan justera lampvinkeln efter behov. Skjut tillbaka läslampan, så släcks den automatiskt.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera

När omgivningsljuset är svagt, slå inte på läslamporna

↑ Till toppen


Stämningsljus

↑ Till toppen

Invändig belysning

under körning. Annars kan vindrutan få reflexer,

vilket ger oklar sikt mot vägen framför och vidare kan leda till en säkerhetsolycka.

Fordonet har stämningsljus som kan växla mellan en rad färger och följa musikrytmen.

Bruksanvisning

Du kan justera stämningsljuset genom att välja «Control Center», byta till gränssnittet «Lighting» och välja knappen «Ambient Light» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen.

Du kan justera stämningsljuset själv efter behov och preferenser.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera

Vid användning av stämningsljus, se till att ljusfärgen inte stör förarens sikt, och värna om körsäkerheten.

↑ Till toppen

Styrsystem för klimatanläggning

Klimatanläggning i fordonet

↑ Till toppen

Du kan ställa in och styra klimatanläggningen via klimatgränssnittet på fordonets informationsskärm eller via manöverpanelen för klimatanläggningen längst upp till höger vid bädden.

Gränssnitt för främre klimatanläggning

I klimatgränssnittet på fordonets informationsskärm kan du ställa in luftmängd, temperatur eller luftriktning för främre och bakre klimatanläggning genom att växla mellan gränssnittet för främre och bakre klimatanläggning.

  1. Öppna klimatgränssnitt 6. Brytare för temperatursynkronisering av klimatanläggningen

11. Fotbrunns- och avfrostningsläge

  1. Brytare för avfrostning/avimning av vindruta

    1. Temperatur främre klimatanläggning 7. Ansikts- och fotbrunnsläge 12. Fotbrunnsläge 17. Doftgränssnitt*

    2. Av-brytare främre klimatanläggning 8. Ansiktsblåsläge 13. Luftmängd främre klimatanläggning

    3. Kompressorbrytare 9. Gränssnitt främre klimatanläggning 14. ECO-lägesbrytare

    4. Automatiskt läge-brytare 10. Gränssnitt bakre klimatanläggning 15. Intern/extern cirkulation

brytare

Gränssnitt för bakre klimatanläggning

1. Öppna klimatgränssnitt

3. Av-brytare bakre klimatanläggning

5. Gränssnitt bakre klimatanläggning

7. Kompressorbrytare

2. Klimattemperatur i förarområdet

4. Gränssnitt främre klimatanläggning

6. Luftflödesjustering främre klimatanläggning

8. Avfrostning/

avimningsbrytare för vindruta

Bruksanvisning

Symbol

Namn

Observera

AV. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Huvudbrytare för klimatanläggning

Slår på/av all klimatanläggning i fordonet

A/C AI-genererat innehåll kan vara fel.

Kompressorbrytare

Slår på/av klimatanläggningens kompressor

AUTO AI-genererat innehåll kan vara fel.

Automatiskt läge-brytare

Slår på/av klimatanläggningens automatiska läge

ECO AI-genererat innehåll kan vara fel.

ECO-lägesbrytare

Slår på/av klimatanläggningens ECO-läge

En svart bilsymbol i enkel, minimalistisk stil. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Brytare för intern/extern cirkulation

Styr växling mellan intern och extern cirkulation i klimatanläggningen

Bilden visar en svart, rund knapp med en symbol för fordonets hastighetsinställning. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Brytare för avfrostning/avimning av vindruta

Manöverbrytare för avfrostning/avimning av vindruta

Symbol

Namn

Observera

Doftgränssnitt*

Klicka för att öppna gränssnittet för doftstyrning

Brytare för temperatursynkronisering av klimatanläggningen

Styr synkroniseringsläget så att temperaturen i hela fordonet motsvarar klimatinställningarna för förarsätet

Ansiktsblåsläge

Styr luftmunstyckena till att blåsa luft mot överkroppen på föraren och passagerarna

Ansikts- och fotbrunnsläge

Styr luftmunstyckena till att blåsa luft mot överkroppen och fotområdet på föraren och passagerarna

Fotbrunnsläge

Styr luftmunstyckena till att blåsa luft mot fotområdet på föraren och passagerarna

Symbol

Namn

Observera

Fotbrunns- och avfrostningsläge

Styr luftmunstyckena till att blåsa luft mot fotområdet på föraren och passagerarna samt mot vindrutan

Justering av luftmängd för klimatanläggning

Styr klimatanläggningens luftmängd i området steg 0–7

Manöverpanel för klimatanläggning

Manöverpanelen för klimatanläggningen styr endast motsvarande funktioner för den bakre klimatanläggningen.

  1. Brytarknapp för bakre kompressor

  2. Brytare för bakre klimatanläggning

  3. Öka temperatur bakre klimatanläggning

  4. Luftmängd bakre klimatanläggning +

  5. Luftmängd bakre klimatanläggning −

  6. Minska temperatur bakre klimatanläggning

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning
Observera

höras när klimatanläggningen är i drift eller slås av. Detta

ljud skapas av köldmediet under normal drift av klimatanläggningen och är normalt.

↑ Till toppen

Justering av luftmunstycken

Klimatanläggning i fordonet

↑ Till toppen

De främre luftmunstyckena är placerade i vindrutan, instrumentpanelen och i benutrymmet under instrumentpanelen. De bakre luftmunstyckena är placerade på vänster sida av bädden i fordonet.


Bruksanvisning

Justering av främre luftmunstycke

Du kan justera spakarna vid det främre munstycket manuellt för att styra blåsriktningen upp/ner eller vänster/höger för det främre munstycket.

Justering av bakre luftmunstycke

Du kan justera spakarna vid det bakre munstycket manuellt. Du kan vrida spaken upp och ner för att justera blåsvinkeln upp/ner för det bakre munstycket, eller vrida spaken åt vänster och höger för att justera blåsvinkeln vänster/höger för det bakre luftmunstycket eller stänga munstycket. Håll minst ett munstycke öppet när du justerar de bakre luftmunstyckena.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning

Vid justering av munstyckesspakarna, använd inte stor kraft, för att undvika skada på spakarna.

↑ Till toppen

Doftsystem i fordonet

Klimatanläggning i fordonet

↑ Till toppen

Fordonet har ett doftsystem som kan monteras i doftboxen i det nedre draghandtagsområdet på höger sida av förarsätet efter eget önskemål.

Bruksanvisning

  1. Öppna locket på doftflaskan, sätt in den tunna änden av flaskan i hålet i doftmekanismen ovanför det nedre högra draghandtagsområdet vid sätet, och tryck försiktigt ner för att montera doftflaskan på plats.

  2. När doftflaskan sätts in i hålet hålls den på plats av magneten i doft-

mekanismen.

  1. Efter att doftflaskan har monterats på plats visas information om doften i det aktuella hålet på fordonets informationsskärm.

  2. Vid byte av doftflaska måste du klämma flaskans botten med fingrarna och dra flaskan långsamt ut ur doftmekanismen.

  3. När doften är monterad kan du öppna klimatinställningarna på fordonets informationsskärm och klicka på «Fragrance» för att slå på/av doftsystemet, justera koncentrationen av den aktuella doften och välja olika dofter i detta gränssnitt.

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning

doftsystemet omedelbart.

Anmärkning
Observera
↑ Till toppen

Laddport

↑ Till toppen

Laddning av fordonet

Fordonet har laddportar på båda sidor.

Bruksanvisning

Invändig manövrering

Du kan låsa upp laddportluckan genom att välja «Control Center», byta till gränssnittet «Outside» och klicka på knappen «Charging Port Unlock» på fordonets informationsskärm i instrumentpanelen. Därefter kan laddportluckan aktiveras genom att trycka på den.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera
↑ Till toppen


Förberedelse för laddning

Laddning av fordonet

↑ Till toppen

Vid laddning av detta fordon, använd en laddenhet med spänning ≥ 1000V. Laddenheter under denna standard kommer inte att kunna ladda fordonet.

Bruksanvisning

Förberedelse

  1. Kontrollera laddstationens kabel och fordonets laddkontakt för skada, vatteninträngning, brännskada och andra tydliga avvikelser, och kontrollera att det inte finns uppenbara säkerhetsfaror vid laddstationen och i omgivningen före laddning.

  2. Parkera fordonet nära laddenheten och kontrollera att fordonet är fritt från avvikelser som isolationsfel. Fordonet kan laddas både med och utan högspänning ansluten.

Förberedelse för laddning

  1. Sätt in laddkontakten i laddporten. När den är korrekt på plats hör du ett «klick» som betyder att anslutningen är lyckad. Därefter aktiveras det elektroniska låset i laddporten, och kombinationsinstrumentet visar symbolen för laddanslutning.

  2. Följ instruktionerna på laddskärmen för att starta laddningen genom att dra kortet eller skanna koden.

På laddstationens display, välj rätt

laddläge och laddparametrar, bekräfta att informationen är korrekt, och klicka på knappen «Start charging» för att starta laddningen av fordonet med laddenheten. Laddstationens display visar laddförlopp, laddtid, laddeffekt och annan information i realtid.

  1. Under laddning kan du när som helst klicka på knappen «Stop charging» för att stoppa laddningen. När laddningen är slutförd visar enhetens display att laddningen är klar. Klicka på knappen «Stop charging» för att stoppa laddningen och låsa upp det elektroniska låset i laddporten. Dra ut laddkontakten och sätt tillbaka den i kontakthållaren på laddenheten.

Laddindikator

Indikatorn längst upp på vindrutan ändras till en laddindikator under laddning. När högspänningsbatteriets laddnivå (SOC) är under 30 %, blinkar den vänstra laddindikatorn. När SOC är 30–90 %, lyser den vänstra laddindikatorn fast. När högspännings-

batteriets SOC är över 90 %, lyser vänster och mittre laddindikator fast och den högra blinkar. När SOC når 100 %, lyser vänster, mittre

och höger laddindikator fast.

Nödöppning

Om laddkontakten inte kan dras ut efter att laddningen är slutförd, kan nödöppningsmekanismen vid sidan av laddkontakten användas för att låsa upp. Använd ett verktyg för att skjuta öppningsmekanismen inåt mot fordonet, så att den ändrar position från parallell med fordonets körriktning till vinkelrät mot den. Placering av nödöppningsmekanismen för laddkontakten.

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning

pluggen, utan skevhet, skakning eller hårdhänt hantering.

fordonet och avsluta laddningen på fordonets informationsskärm för att frigöra det elektroniska låset i laddporten.

Anmärkning

Överurladdning av högspänningsbatteriet bör undvikas så mycket som möjligt för att säkerställa batteriets säkra livslängd. När högspänningsbatteriets SOC är under 20 %, visar kombiinstrumentet en varning om att SOC är för låg. När SOC är under 5 %, går fordonet i effektbegränsat läge, och hastigheten reduceras allteftersom urladdningsdjupet (DoD) för högspänningsbatteriet ökar. Hitta då en laddenhet i närheten så snart som möjligt för att ladda fordonet.

Observera
↑ Till toppen

Förberedelse inför körning

Förberedelse innan körning

Innan fordonet tas i bruk, kontrollera det för att säkerställa säkerheten:

  1. Kontrollera anslutning och fastsättning av varje del.

  2. Kontrollera om motorn och E-axeln ger ifrån sig onormalt ljud under drift.

  3. Kontrollera monteringen av tillbehöret.

  4. Kontrollera oljenivån i E-axeln och styroljetanken.

  5. Kontrollera vätskenivån i spolvätskebehållaren och kylvätskebehållaren.

  6. Kontrollera oljetillståndet vid varje smörjpunkt.

  7. Kontrollera om bromssystemet och styrsystemet fungerar som de ska.

  8. Kontrollera om den elektriska utrustningen och ledningarna är väl anslutna.

  9. Kontrollera däcktrycket.

  10. Kontrollera om förarverktyget och den medföljande tekniska dokumentationen är komplett.

↑ Till toppen

Förarsäte

Förberedelse innan körning

↑ Till toppen

Du kan justera funktionerna på förarsätet efter eget behov och önskemål för en mer bekväm körupplevelse.

Bruksanvisning

  1. Spak för justering av sittdynan fram/bak på förarsätet

Lyft och håll spaken, skjut sittdynan fram eller bak själv, och släpp upplåsningsspaken när du har hittat rätt position för att låsa sittdynan.

  1. Armstödsbrytare på förarsätet

Vrid armstödsbrytaren för att justera armstödet. När brytaren vrids åt vänster, sänks armstödet. När brytaren vrids åt höger, höjs armstödet.

  1. Förarens säkerhetsbälte

Du kan dra ut säkerhetsbältet rakt för att använda det.

  1. Handtag för justering av ryggvinkel på förarsätet

Lyft handtaget för ryggvinkel för att låsa upp ryggstödet; luta dig försiktigt bakåt mot ryggstödet eller rör dig sakta bort fromittoadjustthebackresttoyourdesiredangle.Slipphåndtaket, så låses ryggstödet automatiskt.

  1. Handtag för rotationsjustering av förarsätet

Vrid rotationshandtaget på förarsätet, så kan sätet roteras 90° mot bildörren.

  1. Brytare för justering av förarsätet fram/bak

Vrid brytaren framåt eller bakåt för att justera sätets position fram/bak.

  1. Snabbtömningsknapp för förarsätet Pressthelowerpartofthequickdeflationbuttonandtheseatwilllow- er rapidly; tryck på den övre delen och the sewithout following proper procedures fylls snabbt med luft och höjs till normal användarställning.

  2. Handtag för lutningsjustering av förarsätet

Vrid lutningshandtaget upp eller ned för att ändra sittdynans vertikala lutningsvinkel, och släpp handtaget för att låsa sittdynan när du har hittat en bekväm ställning.

  1. Handtag för dämpningsjustering av förarsätet

Vrid dämpningshandtaget upp eller ned för att justera sätets fasthet.

  1. Handtag för höjdjustering av förarsätet

Toggletheseatheightadjustmenthandleuptoraisetheseat; vrid det ned för att sänka sätet.

  1. Värmebrytare för förarsätet

Vrid sätesvärmebrytaren för att slå på eller av värmefunktionen; brytaren kan ställas in på tre värmenivåer: hög, medel och låg.

  1. Massagebrytare för förarsätet

Vrid sätesmassagebrytaren för att slå på eller av massagefunktionen; brytaren kan ställas in på tre massagelägen: Nivå 1: Zonvis massage nedifrån och upp

Nivå 2: Zonvis massage i nedre området Nivå 3: Zonvis massage i övre området

  1. Knappar för justering av svankstöd på förarsätet

Tryck på den övre delen av knappen för att höja svankstödet; tryck på den nedre delen för att sänka svankstödet.

  1. Ventilationsbrytare för förarsätet

Vrid sätesventilationsbrytaren för att slå på eller av ventilationsfunktionen; brytaren kan ställas in på tre luftmängdsnivåer: hög, medel och låg.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
Anmärkning
↑ Till toppen


Passagerarsäte fram

Förberedelse innan körning

↑ Till toppen

Passagerarsätet fram är placerat på höger sida av britsen i fordonet. Du kan ta av britsens nackstöd och ställa ryggstödet på passagerarsätet fram i lodrät position för att sitta i passagerarsätet fram.

Bruksanvisning

För att använda nackstödet på passagerarsätet fram, lyft nackstödet upp till högsta läget. När du inte behöver nackstödet, tryck ned det. Nackstödet kan endast användas i högsta läget.

För att fälla samman passagerarsätet fram kan du dra i upplåsningsremmen bakom ryggstödet för att låsa upp ryggstödet, och fälla ned det.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning
Observera

Passagerarsätet fram är fast och kan inte justeras fram och tillbaka.

↑ Till toppen

NFC-kort

Förberedelse innan körning

↑ Till toppen

Fordonet är utrustat med ett NFC-kort som låter dig låsa upp, låsa, slå på och stänga av fordonet.

Bruksanvisning

Håll NFC-kortet mitt på ytan av det infällda dörrhandtaget, så tänds lampan i dörrhandtaget och fordonets blinkers blinkar en gång samtidigt för att visa att upplåsningen lyckades. Håll NFC-kortet mot ytan av det

infällda dörrhandtaget på nytt, så släcks lampan i dörrhandtaget och fordonets blinkers blinkar två gånger samtidigt för att visa att låsningen lyckades.

Efter att fordonet har låsts upp, kan du hålla NFC-kortet mot den angivna avläsningspunkten på höger del av instrumentpanelen för att slå på fordonet.

För att stänga av fordonet kan du antingen klicka på «Power OFF» på fordonets informationsskärm eller hålla NFC-kortet mot den angivna avläsningspunkten på höger del av instrumentpanelen.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning
Observera
↑ Till toppen

Mekanisk nyckel

Förberedelse innan körning

↑ Till toppen

Om fordonet under vissa speciella omständigheter inte kan låsas upp med digital nyckel och NFC-kort, kan du använda den mekaniska nyckeln för att låsa upp fordonet i en nödsituation.

  1. När du trycker på den främre änden av det infällda dörrhandtaget, fälls den bakre änden ut. Då kan du dra ut hela det infällda dörrhandtaget och hålla det med fingrarna.

2. Sätt in den mekaniska nyckeln i dörrlåset under det infällda dörrhandtaget och vrid nyckeln åt höger för att låsa upp fordonet.

Anmärkning

Justering av ratt

Förberedelse innan körning

↑ Till toppen

Ratten kan justeras framåt, bakåt, upp och ned för att passa dina körbehov.

Varning

Knappar på ratten

Förberedelse innan körning

  1. Dra upp justeringshandtaget för ratten för att låsa upp ratten.

  2. Justera rattens höjd och avstånd till din kropp manuellt efter behov.

  3. När justeringen är klar, tryck justeringshandtaget nedåt för att låsa ratten.

↑ Till toppen

Funktionsbeskrivning

Fordonet är utrustat med en multifunktionsratt som låter dig enkelt styra vissa funktioner i fordonet.

↑ Till toppen

Bruksanvisning

  1. Knapp för bekräftelse samt avstånds- och hastighetsjustering

Vrid rullhjulet åt vänster för att minska följeavståndet i cruise-läge. Vrid rullhjulet åt höger för att öka följeavståndet i cruise-läge.

Vrid rullhjulet uppåt för att öka hastigheten i cruise-läge. Vrid rullhjulet nedåt för att minska hastigheten i cruise-läge.

Tryck mitt på rullhjulet för att bekräfta det valda målet.

  1. Aktivering av adaptiv farthållare (ACC)

Tryck en gång för att aktivera ACC-funktionen. Tryck igen för att stänga av ACC-funktionen.

  1. Aktivering av filcentreringsstyrning (LCC)*

Tryck en gång för att aktivera LCC-funktionen. Tryck igen för att stänga av LCC-funktionen.

  1. Paddel för regenerativ bromsning (vänster)

Vrid vänster paddel för det kinetiska regenerativa bromssystemet (KERS) för att minska fordonets regenerativa bromsstyrka.

  1. Bluetooth-telefon

Tryck en gång för att svara på ett Bluetooth-samtal.

Tryck och håll för att lägga på eller ringa.

  1. Paddel för regenerativ bromsning (höger)

Vrid höger paddel för det kinetiska regenerativa bromssystemet (KERS) för att öka fordonets regenerativa bromsstyrka.

  1. MODE-funktion

Tryck på denna knapp för att växla mellan radio, musik och video.

  1. Tillbaka

Tryck på denna knapp för att gå tillbaka till föregående gränssnitt på den senast använda informationsskärmen. För att byta till

en annan informationsskärm, vidrör den aktuella informationsskärmen manuellt.

  1. Multimediastyrning

Vrid rullhjulet åt vänster för att gå till föregående multimediafunktion. Vrid rullhjulet åt höger för att gå till nästa multimediafunktion.

Vrid rullhjulet uppåt för att öka volymen för den valda multimediafunktionen. Vrid rullhjulet nedåt för att minska volymen.

Tryck mitt på rullhjulet för att bekräfta det valda i den aktuella medielistan.

  1. Ljud av

Tryck en gång för att slå på ljudlöst. Tryck igen för att slå på ljudet igen.

  1. Signalhorn

Tryck mitt på ratten för att använda signalhornet.

Du kan klicka på «Inside» i «Control Center»-gränssnittet på fordonets informationsskärm för att välja signalhornstyp.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera

Placera fingrarna i en lämplig position för att undvika att knappen blir svår att nå eller använda.

↑ Till toppen

Översikt över instrumentpanelen

Förberedelse innan körning

  1. Varvräknare 5. Körläge 9. Aktuell växel 13.Momentan strömförbrukning per 100 km

  2. Beräknad räckvidd 6. Högspänningsbatteriets kapacitet 10. Nivåer för energiåtervinning

  3. Vägmätare (total sträcka) 7. Aktuell hastighet 11. Andel momentan

drivkraft

  1. Utetemperatur 8. Fordonet är klart 12.Genomsnittlig strömförbrukning

per 100 km

Du kan välja «Windrose» i «Control Center»-gränssnittet på fordonets informationsskärm för att välja dag-, natt- eller autoläge.

Anmärkning

Bilderna i kombiinstrumentets gränssnitt är endast schematiska och avsedda som referens. Se det faktiska fordonet.

↑ Till toppen

Indikatorer och varningslampor

Förberedelse innan körning

Symbol

Namn

Observera

Vänster blinkers

Lyser när vänster blinkers är aktiverad.

Höger blinkers

Lyser när höger blinkers är aktiverad.

Bilden visar en stor, grön pil som pekar åt höger. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Vänster blinkers för släpvagn

Lyser när släpvagnens vänstra blinkers är aktiverad.

Bilden visar en ljusgrön pil som pekar åt höger, och symboliserar riktning eller rörelse i den riktningen. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Höger blinkers för släpvagn

Lyser när släpvagnens högra blinkers är aktiverad.

Indikator för helljus

Lyser när helljusen är aktiva.

Indikator för halvljus

Lyser när halvljusen är aktiva.

Bilden visar en liten, rund knapp med klar bakgrund. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Indikator för dimljus bak

Lyser när dimljuset bak är aktivt.

Ett grönt fotavtryck eller däckavtryck på en yta. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Indikator för arbetsljus bak

Lyser när arbetsljuset bak är aktivt.

Indikator för parkeringsljus (markeringsljus)

Lyser när parkeringsljusen (markeringsljusen) är aktiva.

Symbol

Namn

Observera

Ett grönt, enkelt tecken med ett böjt streck och en liten cirkel, sannolikt ett japanskt kanji-tecken. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Indikator för dimljus fram

Lyser när dimljusen fram är aktiva.

stör ej. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Varningslampa för förarens säkerhetsbälte

Lyser när förarens säkerhetsbälte inte är fastspänt.

Varningslampa för lågt bromstryck

Lyser när lufttrycket i bromssystemet är under minimivärdet.

Varningslampa för låg spolvätskenivå

Lyser när nivån av spolvätska till vindrutan är låg.

Varningslampa för däcktryck

Lyser när däcktrycket är under specificerad nivå.

Bilden visar en gul pumpsymbol med en plugg ansluten. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Indikator för högspänningsbatteriets laddnivå (SOC)

Högspänningsbatteriet laddas

Aktiveringsindikator för LCC*

Lyser när filcentreringsstyrning (LCC) är aktiv.

Ett diagram som visar en dörr med synlig låsmekanism och en cirkelformad indikator. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Varningslampa för fel i LCC-systemet*

Anger ett fel i LCC-systemet.

Statusindikator för LCC-spärr*

Anger att LCC är tillfälligt spärrad.

En gul, minimalistisk framställning av en skiftnyckel. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Varningslampa för fordonssystemfel. Kontakta ett auktoriserat servicecenter.

Anger ett fel i ett fordonssystem. Kontakta ett auktoriserat servicecenter.

Symbol

Namn

Observera

Underhållsindikator

Anger att planerat underhåll ska utföras.

Bilden visar en röd, cylindrisk behållare med pip. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Varningslampa för öppen dörr

Dörr ej stängd

Bilden visar en enkel, minimalistisk design med en gul cirkel som innehåller tre lodräta streck och en ljudvågssymbol. AI-genererat innehåll kan vara fel.

Indikator för att uppvärmning av elektrisk backspegel är på

Uppvärmning av elektrisk backspegel på

ABS AI-genererat innehåll kan vara fel.

Varningslampa för ABS-fel på släpvagn

ABS-fel på släpvagn

Varningslampa för kraftigt slitage på bromsbackar

Kraftigt slitage på bromsbackar

Varningslampa för ECAS-fel

ECAS-fel

Varningslampa för onormal karosshöjd

Onormal karosshöjd

Varningslampa för fel i styrsystemet

Fel i styrsystemet

AUTOHOLD ON indicator

AUTOHOLD ON

Independent trailer brake indicator

Independent trailer brake condition

Symbol

Namn

Observera

Parking force detection indicator

Vehicle in parking force detection condition

HSA working indicator

Vehicle in HSA condition

High voltage battery fault warning lamp

High voltage battery fault

High voltage battery cut-off indicator

High voltage battery cut-off

Low high-voltage battery SOC indicator

High voltage battery SOC too low

Normal insulation fault warning lamp

Normal insulation fault

Speeding warning lamp

The vehicle overspeeds

High voltage battery charging connection indicator

The vehicle is connected to charging device

Drive motor fault warning lamp

Drive motor fault

TCU fault warning lamp

TCU fault

Symbol

Namn

Observera

Vehicle system fault warning lamp

Vehicle system fault

NFC Card swiping valid indicator

NFC Card swiping succeed

Vehicle high voltage connection indicator

The vehicle is connected with high voltage

Vehicle ready indicator

The vehicle is in READY state to be driven at any time

Drive power limited warning lamp

The drive power of the vehicle is limited

Battery fault warning lamp

Battery fault

High voltage battery coolant temperature too high warning lamp

High voltage battery coolant temperature too High

Drive motor coolant temperature too high warning lamp

Drive motor coolant temperature too high

High voltage battery overheating warning lamp

High voltage battery overheating

High voltage battery thermal runaway warning lamp

Thermal runaway of high-voltage battery

Symbol

Namn

Observera

Energy recovery indicator

Vehicle regenerative braking

Motor controller and motor over-temperature warning lamp

Motor controller and motor over-temperature

EHPS fault warning lamp

EHPS fault

Brake circuit 1 pressure too low warning lamp

Brake circuit 1 pressure too low

Brake circuit 2 pressure too low warning lamp

Brake circuit 2 pressure too low

Differential lock 1 indicator

Differential lock 1 ON

Differential lock 2 indicator

Differential lock 2 ON

Parking brake indicator

Parking brake ON

Parking brake fault warning lamp

Parking brake fault

EBS fault warning lamp

EBS fault

Symbol

Namn

Observera

EBS fault warning lamp

EBS fault

ESC OFF indicator

ESC OFF

ESC activation indicator

ESC activated

ESC fault warning lamp

ESC fault

FCW ON indicator

FCW ON

FCW fault warning lamp

FCW fault

ACC ON indicator

ACC ON

ACC activation indicator

ACC activated

ACC fault warning lamp

Adaptive cruise control (ACC) fault

High voltage battery coolant level too low warning lamp

High voltage battery coolant level too low

Symbol

Namn

Observera

Motor speed too high fault warning lamp

Motor speed too high

Tyre emergency safety device connection indicator

Tyre emergency safety device connected

Electronic rearview mirror fault warning lamp

Electronic rearview mirror fault

Coasting regenerative braking ON indicator

Coasting regenerative braking ON

Vehicle brake lamp filament burnout warning lamp

Vehicle brake lamp filament burnout

Trailer brake lamp filament burnout warning lamp

Trailer brake lamp filament burnout

Brake Disc Temperature Alarm Indicator Light

/

ADDW Distraction Monitoring Indicator

/

DDAW Fatigue Monitoring Indicator Light

/

ISA Traffic Sign Recognition Indicator Light

/

Symbol

Namn

Observera

BSIS Blind Spot Monitoring System Indicator Light

/

MOIS Alarm Indicator Light

/

When the vehicle is powered on, some warning lamps will be illuminated for self-test and go out after a few seconds. If the warning lamp remains illuminated or gets illuminated during driving due to a fault, you should attach importance to this phenomenon and contact a Windrose authorised service centre as soon as possible to avoid accidents which may lead to personal injury or property damage.

If the warning lamp remains illuminated after the vehicle is powered on, or gets illuminated during driving, it indicates that the vehicle may be subject to a serious fault. In this case, contact a Windrose authorised service centre immediately.

The black icons in the table will change between black and white according to the background in the instrument cluster display.

↑ Till toppen

Manövrering av vindrutetorkare

↑ Till toppen

Förberedelse innan körning

When you release the windscreen washing button, the water spraying will stop immediately, and the wiper will reset after three wipes. When you press and release the windscreen washing button, the washer does not spray water, and the

You control the functions of wipers on the vehicle through the

combination switch handle on the left side of the steering wheel.

Bruksanvisning

  1. Windscreen washing: Press and hold the windscreen washing button to enter the washing mode. In this mode, the washer will keep spraying water, and the wiper will wipe continuously.

wiper will be reset after one wipe.

  1. Low-speed continuous wiping: Move the wiper blade to this position, and the wiper will enter low-speed continuous wiping mode.

  2. High-speed continuous wiping: Move the wiper blade to this position, and the wiper will enter high-speed continuous wiping mode.

  3. Auto wiping: Move the wiper blade to this position, and the wiper will enter auto wiping mode.

  4. Wiper OFF: Move the wiper blade to this position, and the wiper will be in off mode.

  5. Intermittent wiping: Move the wiper blade to this position, and the wiper will enter intermittent wiping mode, in which you can adjust the intermittent wiping frequency of the wiper in the vehicle information screen.

You can click "Outside" in the "Control Center" interface of the vehicle information screen to select the wiper intermittent wiping interval according to your needs.

When the wiper blade is moved to auto wiping position, you can also select the rain sensitivity in this interface, and the system will adjust the auto wiping frequency according to the sensitivity you selected.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

In cold season, if the washer fluid freezes on the windscreen, do not use the wipers, as this may obstruct the view and cause traffic accidents or casualties.

Anmärkning
↑ Till toppen


Light Switch

↑ Till toppen

Förberedelse innan körning

Observera

After tuning on the automatic headlamps or light switch in the

vehicle information screen, you can switch between low and high beams through the light stalk on the left side of the steering wheel. Proper use of exterior lights can effectively improve the driving safety of a vehicle.

Bruksanvisning

Click "Lighting" icon in the "Control Center" interface of the vehicle information screen to enter the vehicle light control interface, where you can click the position lamp (outline marker lamp), low beam or AUTO icon to activate the external lights of the vehicle.

Once the exterior lights are activated, you can switch between low and high beams through the light stalk on the left side of the steering wheel.

Daytime running lamp

After the vehicle is started, the daytime running lamp will be automatically turned on when the low beam is turned off; When the low beam is turned on, the daytime running lamp will turn off automatically.

Sidomarkeringsljus (kombinationslykta)

Side marker combination lamps are designed on both sides of the vehicle, which will be automatically turned on when the "AUTO", "Low beam" or "Position lamp" is turned on in the light control interface of the vehicle.

Rear working lamp

If it is necessary to turn on the rear working lamp of the vehicle in a specific situation, you can click "Rear Work Lights" switch in "Lighting" interface.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera

When operating the indicator lamps, there is no need to activate the exterior lights in advance in the vehicle information screen.

↑ Till toppen

Brytare för varningsblinkers

Förberedelse innan körning

↑ Till toppen

In the case of an emergency while driving, immediately turn on the hazard warning lamp to alert the vehicle behind, thereby avoiding accidents.

Bruksanvisning

When pressing the hazard warning lamp switch on the right side of the instrument panel in the vehicle, if the indicator on the switch flashes, it indicates that the hazard warning lamp has been activated.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

The hazard warning lamp switch is used under conditions that the vehicle may cause traffic accidents or other special situations to alert passing vehicles to avoid accidents.

↑ Till toppen

Av/på (ström)

↑ Till toppen

Driving

After the vehicle is unlocked, open the door and swipe the NFC Card at the designated swiping position of the right instrument panel to power ON the vehicle, and the instrument cluster and center display will be illuminated.

If you are in the vehicle, you can power ON or off the vehicle

through the NFC Card. Operating instructions Power on

Power off

Before powering off the vehicle, make sure the vehicle is safe and stably parked. When parking on a ramp or special locations, fix the wheels using the parking wedges that come with the vehicle to avoid slipping.

When the above conditions are met, you can power OFF the vehicle as follows.

With the EPB turned on, swipe the NFC Card at the designated swiping position of the right instrument panel to power of the vehicle.

Försiktighetsåtgärder

Observera

During the vehicle power-off, you will hear a sound, which is a normal phenomenon caused by the self-test of braking system.

↑ Till toppen

Färdbroms

↑ Till toppen

Driving

With the EPB turned on, you can power OFF the vehicle by selecting "Control Center", switching to "Setting" interface, and clicking "Power OFF" button in the right IVI screen.

After powering off the vehicle from inside the vehicle, the electric switch of the electric sliding door inside or outside the vehicle can still be used to open or close the electric sliding door. When the electric sliding door is locked from outside the vehicle, it means the vehicle has been successfully powered off.

To slow down or stop the vehicle during driving, you can depress the brake pedal to reduce the vehicle speed or slow down until the vehicle comes to a complete stop.

Bruksanvisning

To stop the vehicle smoothly during service braking, it is recommended to operate the brake pedal as follows in three situations:

deceleration is not as expected, depress the brake pedal appropriately;

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
↑ Till toppen

Elektronisk parkeringsbroms (EPB)

Driving

↑ Till toppen

  1. EPB Parking Brake Switch Status Indicator

  2. EPB Parking Brake Switch

Bruksanvisning

Parking Brake Release

When the vehicle is in the parking brake state with normal system self-check and air reservoir pressure, depress the brake pedal and press the EPB Parking Brake Switch to release the parking brake; the parking brake indicator light on the combination instrument will go out.

When the vehicle door is closed, the vehicle is in the parking brake state (on flat roads or ramps) with normal system self- check and air reservoir pressure, the parking brake will be automatically released when the vehicle starts normally; the parking brake indicator light on the combination instrument will go out.

Observera

The system cannot automatically release the parking brake when shifting to reverse gear (R). Please release the parking brake manually before shifting to R.

The parking brake cannot be released when the air reservoir pressure is too low. The parking brake indicator light on the combination instrument will stay on, and a corresponding text prompt will be displayed.

If the parking brake cannot be released due to excessively low air reservoir pressure, depress the brake pedal and press and hold the EPB Parking Brake Switch for more than 5 seconds to release the parking brake; the parking brake indicator light on the combination instrument will go out.

The parking brake cannot be released if you press the EPB Parking Brake Switch without depressing the brake pedal first, and a corresponding text prompt will be displayed on the combination instrument.

When the vehicle is in the parking brake state with normal system self-check and air reservoir pressure, power ON the vehicle and press the EPB Parking Brake Switch quickly 5 times within 10 seconds after power-on to release the parking brake; the parking brake indicator light on the combination instrument will go out.

When the vehicle is in the parking brake state with normal system self-check and air reservoir pressure: Press and hold the EPB Parking Brake Switch; Tap the Power OFF button on the vehicle infotainment screen (do not power OFF via card swiping); Release the EPB Parking Brake Switch after holding for more than 5 seconds. After the vehicle is powered off, the EPB system will not activate the parking brake and remain in the released state. The parking brake indicator light on the combination instrument will go out, and the EPB Parking Brake Switch Status Indicator will flash until the system enters dormancy.

Parking Brake Activation

When the vehicle is stationary and in the parking brake released state with normal system self-check and air reservoir pressure, pull up the EPB Parking Brake Switch to activate the parking brake; the parking brake indicator light on the combination instrument will turn on.

When the vehicle is stationary and in the parking brake released state with normal system self-check, tap the Power OFF button on the right vehicle control screen (do not power OFF via card swiping) to activate the parking brake; the parking brake indicator light on the combination instrument will turn on and go out 10 seconds after power-off.

When the vehicle is in driving state with a failure of the service brake system (and normal system self-check and air reservoir pressure): Slowly pull up the EPB Parking Brake Switch to activate the EPB emergency braking; If the vehicle speed is below 5 km/h when the switch is pulled up to the maximum travel, the system will fully activate the parking brake. The travel of the EPB Parking Brake Switch is proportional to the braking force. The brake light will turn on when emergency braking is activated during driving; the parking light will not turn on if the emergency braking does not trigger the parking brake function.

When the EPB system is in dormancy (the switch status indicator is off), pull up the EPB Parking Brake Switch to wake

up the system, and the EPB Parking Brake Switch Status Indicator will turn on.

Temporary Parking

The Temporary Parking Switch is located on the right side of the instrument panel.

When the vehicle is stationary with normal system self-check, press the Temporary Parking Switch to activate the function (press the switch again to deactivate it).

Activated state: The AUTO HOLD indicator light on the combination instrument and the Temporary Parking Switch Status Indicator turn on; Deactivated state: The AUTO HOLD indicator light on the combination instrument and the Temporary Parking Switch Status Indicator turn off.

When the vehicle is stationary with normal system self-check and air reservoir pressure, depress the brake pedal to a certain depth and hold for more than 3 seconds to activate temporary parking. The AUTO HOLD indicator light on the combination instrument and the Temporary Parking Switch Status Indicator will flash.

When the vehicle door is closed, the vehicle is in the temporary parking state (on flat roads or ramps) with normal system self-check and air reservoir pressure, the temporary parking brake will be released when the vehicle starts normally. The AUTO HOLD indicator light on the combination instrument and the Temporary Parking Switch Status Indicator will cease flashing and remain on.

Observera

The system cannot automatically release the temporary parking brake when shifting to reverse gear (R). Please release the temporary parking brake manually before shifting to R.

Fault Alerts

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
Anmärkning
↑ Till toppen

Nödbromsning – under körning

Driving

↑ Till toppen

The parking brake can be used as an emergency brake when the vehicle's service brake system malfunctions.

Bruksanvisning

When you need emergency braking, pulling up the EPB parking brake switch can achieve emergency braking. The greater the

↑ Till toppen


Shift Operation

↑ Till toppen

Driving

opening of the pull up switch, the greater the braking force applied.

Försiktighetsåtgärder

Varning

You can shift gears by using the shift lever on the right side of the steering wheel.

↑ Till toppen

Bruksanvisning

When the vehicle is stationary, depress the brake pedal and push up the shift lever, then the instrument cluster will display "R" gear, indicating that the vehicle has been put into R gear.

When the shift lever is in "R" gear, push the shift lever down by 1 gear and hold for 1 second.

When the vehicle is in EPB mode, depress the brake pedal and release the EPB.

When the vehicle is stationary, depress the brake pedal and push down the shift lever simultaneously, and the instrument cluster will display "D" gear, indicating that the vehicle has been put into D gear.

If the gear shift fails, the instrument panel will prompt the reason for the gear shift failure, and the text prompt includes: please press the brake to shift, please READY before shifting, or please stop and shift; If the gear shift is successful, there will be no text prompt.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning

The vehicle must be powered off in N gear, and it is forbidden to directly power OFF and stop the vehicle in D or R gear.

The vehicle can be engaged in N gear with "N" gear indicator

highlighted in the instrument cluster through the following operations:

When the shift lever is in "D" gear, push the shift lever up by 1

gear and hold for 1 second.

↑ Till toppen

Regenerativ bromsning

↑ Till toppen

Driving

Turn the left paddle of kinetic regenerative braking system (KERS) to reduce the kinetic regenerative braking intensity of the vehicle during coasting.

2. Kinetic regenerative braking paddle (right)

During driving, you can improve the driving experience by adjusting

the regenerative braking level, which can reduce the loss of brake heat, thereby improving energy consumption.

Bruksanvisning

  1. Paddelspak för regenerativ bromsning (vänster)

Turn the right paddle of kinetic regenerative braking system (KERS) to increase the kinetic regenerative braking intensity of the vehicle during coasting.

During driving, the coasting energy is recovered when the accelerator pedal and the brake pedal are released. The braking energy will also be recovered when the brake pedal is depressed. You can adjust the regenerative braking intensity during coasting through the KERS paddles on the left and right sides of the steering wheel.

The lower right corner of the instrument cluster will show the current regenerative braking level (level-1, level-2, level-3, level-4 and level-5). When the regenerative braking level is set to 0, the regenerative braking function of the vehicle will be turned off.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning
Observera

When the battery level of the vehicle drops below 95%, you can turn on and apply the regenerative braking function.

↑ Till toppen

AR-HUD*

Driving

↑ Till toppen

The AR-HUD can project vehicle-related information onto the front windscreen so that it is easier for you to obtain legible information rapidly while driving, thus improving driving safety.

  1. Lane departure line prompt

  2. Navigation arrow

  3. Driving speed + driving mode

  4. Instrument cluster warning icon

  5. ACC status icon + cruise speed

Bruksanvisning

You can select "Control Center", switch to "Inside" interface, and click "AR-HUD" button on the vehicle information screen to enter the interface where you can turn on/off the function, and adjust the display mode, brightness, height and display information according to your personal preferences.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
Anmärkning
↑ Till toppen

Differentiallås

Driving

↑ Till toppen

When driving on muddy and slippery roads or when climbing under heavy loads, the driving wheels may slip or it may be difficult for the vehicle to drive. In this case, you can use the vehicle differential lock to improve the passability of the vehicle.

Observera

Bruksanvisning

You can select "Control Center", switch to "Setting" interface, and click "Bevel Differential" button on the vehicle information screen, then the switch will be highlighted and the differential function will

be turned off; When the switch is highlighted, click the "Bevel Differential" button again, then the switch will turn gray and the differential function will be turned on.

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning
↑ Till toppen

Körläge

↑ Till toppen

Driving

You can select the drive mode by selecting "Control Center" and switching to the "Setting" interface on the vehicle information screen of the instrument panel to tailor your needs.

This vehicle has three driving modes, which offer you the chance

to choose how you want to drive. Each mode provides a different driving experience.

Bruksanvisning

It can effectively reduce the energy demand for high-voltage battery to achieve the economical driving; When the battery SOC is lower than 10%, the vehicle automatically enters the ECO mode.

It can offer a good balance of power and economy, which can meet the daily needs of most drivers.

It can provide the designed maximum power output of the vehicle and require the drive motor to respond as quickly as possible to achieve optimal output torque and strong power performance with higher energy consumption.

↑ Till toppen

Runtomkamera (AVM)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The around view monitor (AVM) uses cameras installed around the vehicle to capture images, and the AVM module stitches and synthesizes the high-definition image signals collected by the camera to achieve 2D/3D panoramic view. The part not contained by the panoramic view can be filled with the image of the rear camera.

Bruksanvisning

You can set and adjust the AVM function by selecting "Home" and clicking the "AVM" button on the vehicle information screen of the instrument panel.

Parking assist (PA)

Parking assist can monitor the surrounding conditions of the vehicle when the vehicle is reversing at low speed to ensure the driving safety. During parking, the vehicle will remind you by warning sounds and images based on the distance between the obstacle and the front or rear of the vehicle.

You can activate the parking assist image in the following ways:

Reverse camera vision system(RCVS)

The RCVS system provides the driver with a rear view during vehicle reversing, improving safety during the reversing process.

Shifting to reverse gear will enter the interface.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning

The reverse image relies on the rearview camera sensor to operate normally. The following situations may cause the sensor to be limited and the camera function to be restricted:

• Camera installation position change, obstruction or dirt, defocusing or malfunction, etc.

↑ Till toppen

Informationssystem vid igångsättning (MOIS)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The MOIS system can monitor pedestrians/bicycles in blind spots ahead of the vehicle and operate effectively at low speeds to prevent collisions with pedestrians or cyclists. When the MOIS system detects the presence of pedestrians or cyclists in front of the vehicle, it can inform the driver through a combination of optical and acoustic signals to ensure that the driver can take timely measures.

When the vehicle is stationary, the instrument panel will trigger an optical alarm if a pedestrian enters the front danger zone. If the vehicle is moving forward and a pedestrian enters the front danger zone, the instrument panel will activate both audible and visual alarms until the pedestrian leaves the danger zone.

Bruksanvisning

You can switch to the "ADAS" interface by selecting "Control Center" from the car infotainment screen on the right side of the dashboard, clicking the "MOIS" button to turn on/off the MOIS function, and synchronizing by selecting "MOIS Alarm Sound" to turn on and off the MOIS alarm sound.

MOIS system fault alarm

If there is an error/malfunction in the system, a fault warning signal will be displayed on the dashboard, which may cause the following faults:

↑ Till toppen

Adaptiv farthållare (ACC)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The adaptive cruise control (ACC) is a driver assistance function to improve the driver’s comfort. If the road ahead is clear, the ACC will maintain the set maximum cruising speed and allow the

vehicle to drive forward. If a vehicle is detected ahead, the ACC will reduce the speed of the subject vehicle as needed to maintain the set following distance from the vehicle ahead until the appropriate cruising speed is reached.

With ACC activated, you still need to observe the road conditions ahead and control the vehicle when necessary. The ACC is mainly used for driving on dry straight roads such as highways. It is not recommended to activate the ACC when driving on city streets.

Bruksanvisning

  1. ACC ON/OFF

    • Click the button to turn on the ACC, and the ACC ON indicator will be illuminated in gray on the instrument cluster. When the ACC working conditions are met, the indicator will be illuminated in green, the ACC function will be activated, and text prompt and numerical information such as cruising speed will be displayed.

    • In cruise mode, click the button to turn off the ACC, the indicator will turn gray and text prompt will be displayed on the instrument cluster.

  2. Cruise control scroll wheel

    • Right: Increase the following distance.

    • Left: Decrease the following distance.

    • Up: Increase the vehicle speed.

    • Down: Decrease the vehicle speed.

Slide the cruise control scroll wheel up or down and release it to gradually increase or decrease the target speed by ±1 km/h; Slide the cruise control scroll wheel up or down and hold it to gradually increase or decrease the target speed by ±5 km/h. Operate the distance button to change the following distance (five levels in total).

With ACC on, if you slide the cruise control scroll wheel down,

the system will set the current vehicle speed as the cruising

speed; If the brake pedal is depressed or the cruise switch is pressed during ACC activation or the vehicle speed does not meet the ACC activation conditions , causing ACC to deactivate, the system will memorize the previously set cruising speed when the ACC is successfully activated again and the cruise control scroll wheel is moved up.

When the vehicle is powered on for the first time, the following distance defaults to level 3. In the same power-on cycle, the last set following distance level will be memorized at the time of reactivating ACC, and the default level (level 3) will be maintained when the vehicle is powered on again.

Description of ACC function status

When there is no target vehicle ahead or the target vehicle speed is greater than the target cruising speed, the cruise control will keep the vehicle driving at the target cruising speed.

The following control function allows the vehicle to follow the vehicle ahead at the following distance set by the driver.

With ACC activated, when the driver depresses the accelerator pedal, the ACC will enter the overtaking mode; If the driver releases the accelerator pedal within 15 minutes, the vehicle will return to the target speed.

In certain scenarios, the ACC is unable to keep the vehicle driving at a safe distance and it will send a signal to prompt the driver to take over the vehicle. In this case, the icon on the instrument cluster will be illuminated, and an audible alarm will be given, reminding the driver to take over the vehicle.

The curve control logic is that when the vehicle follows the vehicle ahead or cruises at a constant speed in a curve, the ACC will control the vehicle speed based on the curve radius to keep the lateral acceleration within a comfortable range.

Camera and radar recognition failure

In the following situations, the camera recognition failure may occur, affecting ACC performance, and even causing the function deactivation with the text prompts displayed in the instrument cluster, including but not limited to:

In the following situations, the radar recognition failure may occur, affecting ACC performance, and even causing the function deactivation, including but not limited to:

ACC can only identify qualified vehicles. The following targets may fail to be identified and may be responded to, including but not limited to:

The ACC cannot identify the following targets, including but not limited to:

The ACC may work or respond too late in the following situations where the target is not directly located in front, including but not limited to:

In special or complex road conditions, it is not recommended to use ACC, as it may be affected or even deactivated, including but not limited to:

In the following situations, if the relative speed of the vehicle ahead is too high, the ACC may have limited controllability, resulting in failure to keep the distance in time: Including but not limited to:

Sufficient braking force may not be obtained in the following situations. Including but not limited to:

Exit conditions of ACC

In any of the following situations, the ACC will be deactivated immediately:

In any of the following situations, the ACC will be gradually deactivated:

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

and be ready to take over the vehicle at any time. Relying

solely on ACC may cause personal injury or even death. In addition, the ACC may react to vehicles or objects that do not exist or are not in the lane you are driving, causing unnecessary or inappropriate deceleration of the vehicle.

to the limitations of the monitoring system, the system may fail

to apply brake in an emergency. When necessary, you should take the initiative to take braking actions.

conditions, such as: in the city or other heavily congested

traffic, roads with water or slush, heavy rain and snow, poor visibility, windy conditions, or driving on slopes.

identify the target, causing ACC to brake incorrectly or brake too late. You need to use the ACC function with caution, stay focused, and be ready to take over the vehicle at any time.

Anmärkning

After the ACC is deactivated, you must override the vehicle to ensure the driving safety.

Observera

ACC is used for driving downhill on steep slopes or with heavy

loads, it may be difficult to maintain the correct following distance from the vehicle ahead.

↑ Till toppen

Low Speed Alarm And Reverse

Reminder Device

Driving Assistance

This car is equipped with a low-speed alarm and reverse reminder device, which will alert surrounding personnel and vehicles when you are driving at low speed or reversing.

↑ Till toppen

Reversing status

When the vehicle speed is reduced to the specified range, the vehi- cle turning sound alert device will be activated.

sound is "ding-ding-ding".

↑ Till toppen


Automatic Emergency Braking (AEB)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The automatic emergency braking (AEB) system can detect target vehicles or obstacles, predict a risk of potential forward collision, and send a warning signal and display the image on the vehicle information screen in case of a danger to remind the driver and activate the brake system of the subject vehicle to avoid or

mitigate collisions by reducing speed.

AEB function

In non-emergency situations, the system will remind the driver that the distance between the subject vehicle and the vehicle ahead is too small, sound the buzzer at a low frequency, and highlight the prompts in green on the simulated reality system.

When a dangerous situation occurs, the system will remind the driver that actions should be taken to respond to the level 1 warning, sound the buzzer at a low frequency, and highlight the prompts in yellow on the simulated reality system.

In the case of an emergency, the system will remind the driver that actions should be taken to respond to the level 2 warning, sound the buzzer at a high frequency, and highlight the prompts in red on the simulated reality system.

After the collision alarm is issued, if the driver still does not take measures, AEB will actively apply the brake braking force, increasing the driver's reaction time and reducing the relative speed.

When the system fails, a text prompt will be popped out, the AEB switch in the vehicle information screen will be in the off position and the icon will be grayed out, indicating that the function is unavailable.

Bruksanvisning

AEB activation

You can activate/deactivate this function by selecting "Control Center", switching to "ADAS" interface, and clicking the "AEBS" button on the vehicle information screen of the instrument panel.

The AEB is activated by default after the vehicle is powered on. When this function is deactivated manually, the system will display the corresponding text prompt on the vehicle information screen. When the AEB fails, the system will display the corresponding text prompt on the vehicle information screen, and the AEB icon will be grayed out, indicating that the function is unavailable.

Applicable scenarios of AEB

The AEB can detect the pedestrians, two-wheeled vehicles, passenger cars, trucks, and etc., except for oncoming vehicles and crossing vehicles. If the visual detection capability is limited, the AEB will give a warning for moving targets, but will not apply brakes. (Note: When the vehicle is driving through curves, the AEB will give a warning but not apply brakes to the detected pedestrians and two-wheeled vehicles).

Limitations of AEB

The function will be limited in the following situations:

detect the target too late.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
↑ Till toppen

Elektroniskt bromssystem (EBS)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The electronic braking system (EBS), as a control system upgraded from the ABS and ESC, can reduce the response time and pressure building time of the braking system, realize the

electronic brake force distribution of the vehicle and the consistency control of the prime mover and trailer, shorten the braking distance and improve the overall braking performance of the vehicle. The EBS integrates functions such as ASR, HSA, and ESC.

Försiktighetsåtgärder

Varning

When the EBS fails, the yellow EBS MIL will be illuminated on the instrument cluster. Contact the Windrose authorised service centre as soon as possible to inspect and repair the system.

↑ Till toppen

Elektronisk bromskraftfördelning (EBD)

Driving Assistance

↑ Till toppen

Funktionsbeskrivning

Electronic Brakeforce Distribution (EBD) ensures good braking performance and stability of the vehicle under different load conditions by regulating the distribution of braking forces between front and rear wheels and controlling the slip of rear wheels.

↑ Till toppen

Antispinnreglering (ASR)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The acceleration slip regulation (ASR) is an electronic system that monitors and controls the driving force of the driving wheels during driving on the basis of ABS. If the system detects vehicle slipping when accelerating or starting, the ASR will be activated to brake the slipping wheels so as to maintain the stability in driving direction and the starting ability of the vehicle.

Filbytesvarning (LDW)

Driving Assistance

↑ Till toppen

When the vehicle deviates from the current lane unconsciously, the lane departure warning (LDW) will alert the driver with visual and audible alarm sounds.

Activation conditions of LDW

LDW may be restricted or not work normally under the following circumstances, including but not limited to:

Poor visibility at night.

Poor visibility due to bad weather, such as heavy rain, heavy snow, fog, dust.

Bright light, backlight, water reflection, or extreme light

contrast.

The camera is blocked by dirt, ice, snow, etc.

The performance of the camera deteriorates under high temperatures, extreme cold weather and other extreme weather.

Bruksanvisning

You can activate/deactivate the function by selecting "Control Center", switching to "ADAS" interface, and clicking "LDW" button on the vehicle information screen of the instrument panel.

LDW is enabled by default when powered on, and you can

manually disable it as needed.

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning

turns, steep slopes, icy and slippery roads, or in bad weather such as rain, snow, fog.

↑ Till toppen

Elektronisk stabilitetskontroll (ESC)

driving direction of the vehicle and ensure the stability of the direction.

↑ Till toppen

Bruksanvisning

Function introduction

Driving Assistance

The electronic stability control (ESC) is a system integrating numbers of comprehensive strategies for stability control of the vehicle. It is intended to improve the handling performance of the vehicle and prevent the vehicle from losing control when it reaches its dynamic limits. The ESC improves the safety and controllability of the vehicle.

The ESC mainly has two sub-functions:

You can manually turn off the ESC by selecting "Control Center", switching to "Setting" interface, and clicking "ESC OFF" button on the vehicle information screen of the instrument panel.

After the ESC is turned off, the corresponding ESC OFF indicator will be displayed on the instrument cluster.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Anmärkning

When the ESC is faulty, the yellow ESC MIL on the instrument cluster will be illuminated. You should contact a Windrose authorised service centre as soon as possible to have the system repaired.

Observera
↑ Till toppen


Blind spot information system (BSIS)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The BSIS system detects pedestrians and cyclists in the vehicle's blind spots. When the vehicle is stationary and detects an object entering the danger zone, the BSIS alarm screen immediately triggers an alert, with the dashboard indicator lights activating simultaneously. If the corresponding indicator is on and the vehicle is moving forward, the dashboard will sound and flash the alarm until the pedestrian completely exits the danger zone.

BSIS warning

When the vehicle's BSIS sensor detects the presence of a bicycle rider with a speed of 5-20 km/h entering its detection area, the BSIS system displays a yellow warning light on the instrument panel and BSIS alarm screen through optical signals, alerting the driver until the target leaves the alarm area.

On the basis of the first level alarm, when the vehicle is in forward gear and the indicator on the side with the target object is synchronously activated, the BSIS system displays a red warning light on the instrument panel and BSIS alarm screen through optical signals, synchronously emitting an alarm sound to inform the driver that the target has left the alarm area.

BSIS fault warning

When the system fails, a pop-up window will appear once, and the function switch in the setting interface of the IHU control screen will be tuned off and grayed out, prompting the operator that the function is unavailable.


Bruksanvisning

You can switch to the control centre by selecting "Control Center" from the car's infotainment screen on the right side of the dashboard. On the "ADAS" interface, click the "BSIS Alarm Sound" button to turn on/off the BSIS function alarm sound.

Limitations of BSIS

In any of the following situations, BSIS may not be able to detect targets or work well. We recommend that you do not rely too much on BSIS:

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
↑ Till toppen


ADDW

↑ Till toppen

Driving Assistance

ADDW is the Driver Distraction Warning System, which issues a

warning when the driver is distracted; When the ADDW switch is turned off, the distraction reminder function can be turned off during the current power-on period

Intelligent hastighetsanpassning (ISA)

↑ Till toppen

Function introduction

Driving Assistance

The ISA system combines forward facing camera recognition and offline maps to detect speed limits. When the system detects the perceived speed limit, the dashboard will display the perceived speed limit of the current road. If the vehicle speed exceeds the perceived speed displayed on the dashboard, the system will emit a flashing light signal and an audible signal warning. Releasing the accelerator or stepping on the brake can terminate the audible warning.

The ISA function can be completely turned off until it is turned on again or the vehicle is restarted.

You can switch to the control centre by selecting "Control Center" from the car's infotainment screen on the right side of the dashboard. On the "ADAS" interface, click the "ISA" button to turn on/off the ISA function.

Drivers can turn on or off the overspeed warning sound through the settings option; Drivers can set the recognition speed limit change reminder sound to be turned on or off through the settings.

Identification and detection of vehicle speed limit sign by ISA

ISA function failure

Försiktighetsåtgärder

Varning
↑ Till toppen

Hill Start Assist (HSA)

Driving Assistance

↑ Till toppen

The hill start assist (HSA) helps you prevent the vehicle from moving backward when starting on a slope. The HSA will keep the vehicle stationary on a slope for a short time after the brake pedal is released.

Bruksanvisning

You can activate/deactivate the function by selecting "Control Center", switching to "Setting" interface, and clicking "Hill Start"

button on the vehicle information screen of the instrument panel. When the vehicle is going to start on the ramp, first depress the brake pedal, release the parking brake, and then press the HSA button in the IHU control screen to activate the HSA function. At this time, the HSA indicator on the instrument cluster will be illuminated, and the driver should start the vehicle within 3S. Before the HSA is deactivated, the HSA indicator on the instrument cluster

↑ Till toppen


Försiktighetsåtgärder

Varning
Observera

will flash rapidly.

↑ Till toppen

Nödsäkerhetsanordning för däck (TESD)

Driving Assistance

↑ Till toppen

Funktionsbeskrivning

The tyre emergency safety device is a passive safety device that can effectively prevent the wheel hub from contacting the ground at the moment of a tyre blowout, so that the steering force and braking force of the vehicle can still be controlled to ensure the safety of personnel and vehicles at the first time.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera
↑ Till toppen

Elektrohydraulisk servostyrning (EHPS)

Driving Assistance

↑ Till toppen

Funktionsbeskrivning

The electro-hydraulic power steering (EHPS) realizes steering assistance and intelligent driving assistance by controlling the hydraulic power output of power motor.

For steering, the system will provide steering assistance to enhance the controllability and stability of the vehicle and make steering easier.

After steering, the EHPS will calculate the angle and speed of active steering alignment according to the steering angle and the vehicle speed at that time, to realize the active alignment of steering wheel.

When the vehicle turns at high speed, the opposite direction force is appropriately increased linearly; When the vehicle turns at low speed, the same direction force is appropriately increased linearly to adjust your steering feel and provide speed-dependent assistance.

The EHPS system can determine whether you have taken your hands off the steering wheel based on the steering wheel torque.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
↑ Till toppen


Electronic-Controlled Air Suspension (ECAS)

Driving Assistance

↑ Till toppen

Funktionsbeskrivning

The electronically controlled air suspension (ECAS) drives the solenoid valve in the control mechanism by collecting the height of the frame and the axle, airbag pressure, vehicle speed signal, braking signal and operation switch signal, to realize the inflation and deflation of the airbag, thereby achieving the raising and lowering of the suspension.

Instructions for operation of remote control The remote control is indispensable to ECAS on the truck. It integrates commonly used raising and lowering buttons of ECAS

for manual raising and lowering of the front and rear axles,

restoration of normal height, and memory height control.

The remote control is fixed in the storage cabinet under the right instrument panel and it can be taken out for use.

The remote control button is a self-resetting, inching button, and when using the button, you should select the target position (front/ rear axle), then the corresponding indicator will be illuminated, and the target airbag will be lifted and lowered.

  1. Rear axle indicator

    • When the rear axle is selected, the rear axle indicator will be illuminated and you can operate the rear axle.

  2. Rear axle selection button

    • After pressing this button and selecting the rear axle, the rear axle indicator will be illuminated.

  3. Lifting axle indicator

    • When the lifting axle is selected, the lifting axle indicator will be illuminated and you can operate the lifting axle.

  4. Lifting axle selection button

    • After pressing this button and selecting the lifting axle, the lifting axle indicator will be illuminated.

  5. Reset button

    • When selecting the axle, the indicator will be illuminated. When you press the button at this time, the selected axle will return to normal height.

  6. Stop button

    • After pressing this button, any raising and lowering of the vehicle that is in progress will be stopped.

  7. Memory height M2

    • Activation of memory height M2: After selecting the front/ rear axle, press this button to automatically adjust the current axle height to memory height M2.

    • Storage of memory height M2: Select the front/rear axle, adjust the axle position to the height to be memorized, press and hold the stop button without releasing it, press this button simultaneously, hold it and release after 2 seconds.

  8. Lowering button

    • Press this button to lower the axle.

  9. Raising button

    • Press this button to raise the axle.

  10. Memory height M1

    • Activation of memory height M1: After selecting the front/ rear axle, press this button to automatically adjust the current axle height to memory height M1.

    • Storage of memory height M1: Select the front/rear axle, adjust the axle position to the height to be memorized, press and hold the stop button without releasing it, press this button simultaneously, hold it and release after 2 seconds.

  11. Front axle selection button

    • After pressing this button and selecting the front axle, the front axle indicator will be illuminated.

  12. Front axle indicator

    • When the front axle is selected, the front axle indicator will be illuminated and you can operate the front axle.

↑ Till toppen

Instructions for operation of vehicle information screen

You can select the appropriate driving height by selecting "Control Center", switching to "Setting" interface, and clicking "ECAS Adjustment" button on the vehicle information screen of the instrument panel.

  1. When driving on bumpy roads or wading roads, you can select a larger driving height to prevent the wheel from jumping and contacting the frame, etc.

  2. The height of the high-level airbag is increased by 50 mm relative to the standard height.

    • Standard

  1. The standard height controlled by the vehicle information screen and the standard height controlled by the remote control are the same.

  2. If the airbag is not in the standard position, the non-normal height warning icon will be illuminated on the instrument cluster.

    • Low

  1. At high speeds, a smaller driving height can be selected to improve the ride comfort of the vehicle and reduce energy consumption to a certain extent.

  2. The height of the low-level airbag is reduced by 35 mm compared to the standard height.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

When the ECAS is faulty, the red ECAS MIL on the instrument cluster will be illuminated. You should contact a Windrose

authorised service centre as soon as possible for inspection and repair of the system.

Anmärkning
Observera
↑ Till toppen

Däcktrycksövervakningssystem (TPMS)

Driving Assistance

↑ Till toppen

Funktionsbeskrivning

This vehicle is equipped with a tyre pressure monitoring system (TPMS), which allows you to check the tyre pressure status of the vehicle at any time.

↑ Till toppen

Bruksanvisning

You can check the current tyre pressure and temperature monitored by TPMS by selecting "Control Center" and switching to "Monitoring" interface on the vehicle information screen of the instrument panel. If the current tyre pressure and temperature cannot be displayed, contact a Windrose authorised service centre.

If the pressure or temperature of one or more tyres is abnormal, the sensor is lost, or the tyre is leaking rapidly, the tyre pressure warning lamp will be illuminated on the instrument cluster, and a pop-up window will appear to describe the cause of the fault and the location of the faulty tyre, accompanied by a period of "beeping" sound to prompt you to stop as soon as possible, check the tyres, and contact a Windrose authorised service centre for checking and repair of the system.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Observera

The TPMS is based on tyre temperature and atmospheric temperature. In the areas with high altitude or low temperature, it may be necessary to inflate the tyres to a slightly higher pressure to clear the low tyre pressure alarm.

↑ Till toppen

Översikt över multimedia

Multimedia System

You can click here to turn off the in-vehicle infotainment screen.

  1. Application Centre

You can click here to view or use related applications.

  1. Radio

You can click here to switch to the radio interface and listen to local radio stations.

  1. Local music

You can view or play music files stored in the IHU system here.

  1. Home page

You can click here to return to the home page.

  1. Music player

You can pause and switch music here.

  1. Mobile phone interconnection

You can click here to connect your phone to the IHU.

  1. Bluetooth-telefon

After the on-board Bluetooth is connected to the phone, you can use it to answer/make calls in the vehicle.

  1. In-vehicle infotainment screen switch

↑ Till toppen

Funktionsbeskrivning

Multimedia System

cleaning, just press and hold the vehicle information screen for a while to illuminate the screen.

The vehicle information screen is equipped with three environment

modes to choose from, depending on your usage.

↑ Till toppen

Bruksanvisning

You can click "Setting" in the system settings interface on the vehicle information screen to select the environment mode:

choose and play the desired ambient sound, and the vehicle information screen will immediately go black. When you need to illuminate the screen, just double-click the vehicle information screen.

↑ Till toppen

Förarens verktyg

Emergency Handling

weather, the sign must be positioned 200 meters away from the vehicle.

This vehicle is equipped with driver's tools when it leaves the factory. The driver's tools are stored in the tool box on the left side of the vehicle for emergency use in specific situations, including:

↑ Till toppen


Safety Hammer

↑ Till toppen

Emergency Handling

Towing hook

When towing this vehicle, you need to install the towing hook in place first and ensure the stability of the vehicle on the towing vehicle.

Triangular Warning Sign

When an emergency renders the vehicle immobile, turn on the hazard warning lights first, then place the triangular warning sign at a sufficient distance from the rear of the vehicle. The required placement distance of the sign varies depending on the environment and road type. On regular roads, it should be placed 50 to 100 meters away from the vehicle; on expressways, the distance should be 150 meters; and in rainy, foggy or snowy

In the event of an emergency or disaster, the doors may not be

able to open, including but not limited to the following situations:

When a vehicle catches fire, the fire may cause the doors to deform and fail to open.

When a vehicle accidentally falls into water, the doors will be difficult to open due to the pressure difference between the inside and outside.

In a major traffic accident, the collision may cause the doors to deform and fail to open.

In this case, you can use the safety hammer equipped with this

vehicle to break the window and escape.

↑ Till toppen

Bruksanvisning

1. Take out the safety hammer

The safety hammer is located on the right side of the electric sliding door and can be directly removed for use.

  1. Break the window

Aim the sharp end of the safety hammer at the four corners or edges of the window, and strike hard until the window is broken.

  1. Escape from the vehicle

Escape from the inside of the vehicle and stay away from the vehicle in a safe place. Call the police and wait for rescue.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning
↑ Till toppen

Brandsläckare

Emergency Handling

↑ Till toppen


Towing a Trailer

Vehicle Recovery and Towing

Emergency Handling

When the vehicle cannot be driven due to breakdown or accident, contact a Windrose authorised service centre immediately for professional recovery and towing service. Do not attempt to tow the vehicle without following proper procedures. Incorrect towing may cause serious vehicle damage, loss of braking, or a road traffic incident.

Anmärkning

Before towing, verify that the vehicle has adequate brake air pressure. If brake pressure is insufficient, the rear axle spring brake actuators must be released mechanically or pneumatically to prevent the brakes from locking.

The fire extinguisher is placed at the lower left of the sleeper, which can be used to suppress a fire in an emergency.

Varning

In an emergency, please extinguish the fire and contact the fire department for disposal only if it is safe to do so.

↑ Till toppen


Towing

When your vehicle needs to be towed out of trouble, follow the steps below:

  1. Take out the towing hook from the tool box on the left side of the vehicle.

  1. Open the cover plate of the towing hook mounting holes, which are located on the front left and right sides of the vehicle.

  2. Screw the towing hook into left or right towing hook mounting hole according to the actual conditions, and make sure that the hook is completely screwed in without shaking. If there are impurities or oil stains in the towing hook thread, please clean it before screwing in the towing hook. Before installing the towing hook, make sure that the vehicle is stationary.

  3. Connect the towing device on the towing vehicle to the towing

hook.

  1. Keep the vehicle powered on to ensure that the steering and braking systems can operate normally.

  2. Turn on the hazard warning lamps.

  3. Start the towing vehicle to help the faulty vehicle get out of trouble.

Varning

The original towing hook is made of special materials and has high strength. If you use a towing hook that is not factory-fitted, the towing hook may be broken. If you need to buy a new towing hook, contact a Windrose authorised service centre.

Anmärkning
↑ Till toppen

Bromsfel

Emergency Handling

↑ Till toppen

Emergency operation

Follow-up procedures

After parking the vehicle, place warning signs around the vehicle and block the wheels with wedges to prevent the vehicle from slipping, and contact a Windrose authorised service centre for inspection and repair of the vehicle.

↑ Till toppen

Prevention measures

Observera

It is strictly forbidden to immediately apply emergency brakes when the brakes fail, otherwise it may cause the vehicle slipping and even roll-over.

↑ Till toppen

Styrning utom kontroll eller styrfel

Emergency Handling

↑ Till toppen

Emergency operation

Anmärkning

Do not perform emergency braking immediately when you lose control of steering wheel suddenly on common roads, otherwise it will cause the vehicle slipping and even roll-over.

on special roads (curves, mountain roads), release the accelerator pedal should be released immediately, apply the

brakes quickly to stop the vehicle in time to prevent the vehicle from running off the road or colliding with other vehicles.

Follow-up procedures

↑ Till toppen


Tyre Burst

↑ Till toppen

Emergency operation

Emergency Handling

After parking the vehicle, place the warning signs around the

vehicle and block the wheels with wedges to prevent the vehicle from slipping, and call the Windrose service hotline.

Prevention measures

In the case of tyre blowout, follow the steps below:

lightly depress the brake pedal, and try to control the vehicle to drive in a straight line.

↑ Till toppen


Vehicle Sideslip

↑ Till toppen

Emergency operation

Emergency Handling

Follow-up procedures

↑ Till toppen

Prevention measures

Anmärkning

In the case of vehicle slipping, the driver should:

↑ Till toppen

Prevention measures

pedal carefully for braking, and avoid emergency braking.

Varning
↑ Till toppen


Accidental Removal of High Voltage

Emergency Handling

↑ Till toppen

Emergency operation

When the vehicle is powered off with high voltage accidentally while driving, the driver should:

↑ Till toppen

Follow-up procedures

After parking the vehicle, place the warning signs around the vehicle and call the Windrose service hotline immediately.

↑ Till toppen

Prevention measures

Go to a Windrose authorised service centre regularly to maintain and inspect the vehicle to ensure the stable operation of vehicle systems.

↑ Till toppen

Nödevakuering

Emergency Handling

↑ Till toppen

Emergency operation

When an emergency situation occurs and the car door cannot be opened, you can follow the following steps for emergency evacuation.

Follow-up procedures

  1. Locate the emergency pull ring cover above the left net bag. Open the cover, and then pull the ring firmly outward to break the left window glass.

  1. Take out the sleeper protection net from the storage box under the front passenger seat, and connect the socket at one end of the sleeper protection net to the fixed point on the left side wall.

  1. Pull the sleeper protection net out of the window, and use it as an auxiliary escape rope to quickly exit the cab.

Varning

borne by the operator.

↑ Till toppen

Skyddsutrustning för räddningspersonal vid nödsituationer

Emergency Rescue

This vehicle is powered by a high-voltage battery system. In the event of a serious collision, hazardous conditions may occur, including high-voltage electrical leakage, battery pack damage, and chemical fluid leaks. Emergency responders must wear appropriate personal protective equipment (PPE) before approaching or working on the vehicle.

Anmärkning

to work simultaneously. Do not make physical contact with the person performing the work.

↑ Till toppen

Information om högspänningssystemet

Emergency Rescue

  1. High voltage battery

  2. Right CCS1 mode charging port

  3. Left MCS mode charging port

  4. High-voltage harness

  5. Drive motor

Anmärkning
Observera
↑ Till toppen

Metod för att inaktivera högspänningssystemet

Emergency Rescue

↑ Till toppen

High voltage cutoff from outside

  1. Park the vehicle, apply the EPB.

  1. Pull the bonnet release handle twice in a row to release the bonnet.

  1. Find the low voltage MSD in the engine compartment and remove it, and the vehicle will deactivate the high-voltage system automatically.

↑ Till toppen

High voltage cutoff from inside

  1. Park the vehicle, apply the EPB.

  2. Open the trim cover on the lower left of the instrument panel, find and disconnect the low voltage MSD, and the vehicle will automatically cut off the high-voltage system.

Varning

is necessary to operate the high-voltage battery components.

Observera
↑ Till toppen

Räddning av fordon i brand

Emergency Rescue

In the event of a vehicle fire, immediately assess the severity of the fire. If the fire is small and can be contained, emergency responders should use a suitable fire extinguisher such as a dry powder extinguisher, CO₂ extinguisher, or dry sand.

If the fire is large or the battery is found to be severely squeezed or bent, apply large volumes of water continuously to suppress the fire. Simultaneously, move all combustible materials away from the burning vehicle to prevent the fire from spreading.

Varning
Anmärkning

Fires in high-voltage components must be extinguished using a fire extinguisher suitable for lithium batteries.

↑ Till toppen

Räddning av fordon vid vadning

Emergency Rescue

A vehicle that has been driven through floodwater may show no obvious external damage, but the high-voltage system may be compromised and at risk of electrical leakage. Therefore, when rescuing wading vehicles, the emergency responders must wear appropriate protective equipment to avoid the risk of electric shock, which may cause serious injury or death.

Varning
↑ Till toppen

Nödvändigheten av underhåll

Daily Maintenance

Regular routine and scheduled maintenance is essential to ensure safe operation, reliability, and optimal vehicle performance, and to help minimise long-term maintenance costs.

Routine maintenance tasks described in this manual may be performed by the operator following the relevant instructions.

Windrose recommends that all scheduled maintenance be performed at a Windrose authorised service centre.

Anmärkning

The operator is responsible for maintaining the vehicle and ensuring that all components comply with local regulatory requirements, including but not limited to tyres, side deflectors, roof deflectors, side skirts, bumpers, front covers, and the vehicle speed limiter. You must ensure that the performance of these components always meets or

exceeds the original-specification components that are replaced.

of this manual.

This manual provides the information needed to operate and maintain the vehicle and its components. More detailed information of vehicle maintenance is contained in the Windrose Product Warranty Manual.

This vehicle must be regularly inspected and maintained as indicated in the Windrose Product Warranty Manual, in order to ensure coverage of the vehicle under the manufacturer’s warranty The systems installed on the vehicle are sophisticated and there are strict after-sale service requirements for electric vehicles in accordance with national laws and regulations. Therefore,

Observera

If you have any questions about how to maintain your vehicle, contact a Windrose authorised service centre directly for help.

↑ Till toppen

Serviceläge

Daily Maintenance

↑ Till toppen


Inspection of Electric Drive System

Daily Maintenance

Before starting the vehicle, check whether the relevant data displayed on the instrument cluster is normal. If the data is abnormal, do not drive the vehicle. Instead, record the system fault type and related data, and report the information to the Windrose authorised service centre.

Anmärkning

If the high-voltage battery or motor system fails, contact a Windrose authorised service centre for repair in time.

The speed limit test switch in the service mode is only used for inspection of vehicle speed limit. After activating this function, the switch will be highlighted. It must be kept closed during normal driving.

The motor coolant pump switch, battery coolant pump switch, left battery pack compressor switch, right battery pack compressor switch and active grille shutter switch in the service mode are only used for vehicle inspection and coolant filling. They must be kept

Övervakning av däcktryck

Daily Maintenance

This vehicle is equipped with a tyre pressure monitoring system, which will display the tyre pressure on the instrument cluster and the vehicle information screen. If the tyre pressure is abnormal,

closed during normal driving.

please do not continue to drive the vehicle for a long time and contact a Windrose authorised service centre in time.

↑ Till toppen

Kontroll av ljus

Daily Maintenance

↑ Till toppen

This vehicle is equipped with a self-test function for verifying functionality of each driving lamp.

Bruksanvisning

You can activate this function by selecting "Control Center", switching to the "Monitoring" interface and clicking "Driving Light Self-Test" button on the vehicle information screen of the instrument panel. After activation, all lamps of the vehicle will be illuminated at the same time. You can observe the lamps and indicators on the instrument cluster to determine whether there is a faulty lamp.

↑ Till toppen

Försiktighetsåtgärder

Varning

If any, contact a Windrose authorised service centre in time to check and repair the vehicle lamps.

↑ Till toppen

Kontroll av signalhorn och vindrutetorkare

Daily Maintenance

Check the electric/air horns as below:

  1. Park the vehicle, press the horn button on the steering wheel to check whether the electric horn is working properly.

  2. Press the electric/air horn change-over switch, press the horn switch repeatedly, and check whether the air horn is working properly.

  3. Power on the vehicle, turn on the wiper switch, and check whether the wiper is working properly at each gear.

↑ Till toppen

Högspänningsbatteri

Routine Maintenance

↑ Till toppen

Position of high-voltage battery

The high-voltage battery is located under the floor of the vehicle. When the vehicle is driving on bumpy or uneven roads, be careful to prevent collisions.

Varning

When the high-voltage battery catches fire in a crash, pull over the vehicle immediately and evacuate the occupants from the vehicle and move them away from traffic. When the vehicle speed is below 20 km/h, the electric sliding door will automatically unlock; When the vehicle speed is below 6 km/h, the electric sliding door will automatically open. To ensure the life safety of the occupants in the vehicle, if the driver does not decelerate the vehicle within 4 minutes in the above situation, the system will decelerate and stop the vehicle automatically.

Maintenance of high-voltage battery

The high-voltage battery SOC needs to be calibrated:

Calibration method:

  1. Use the high-voltage battery to 20% -25% SOC.

  2. Charge the high-voltage battery fully.

  3. Use the battery power to 40%-60% SOC.

↑ Till toppen

Kylvätska

Routine Maintenance

↑ Till toppen

Coolant selection

Please select the coolant with the corresponding freezing point according to driving environment to ensure the normal operation of the vehicle cooling system.

Inspection of coolant

After the coolant temperature drops, check whether the coolant level in the reservoir is between the MIN to MAX marks; If the coolant is insufficient, the warning lamp on the instrument cluster will be illuminated to remind you to add coolant.

If the coolant has suspended matter, sediment or discoloration,

replace it with new coolant immediately.

Regularly check the freezing point of the coolant to ensure that it meets the requirements of the local environment and replace it regularly.

↑ Till toppen

Replace the coolant

Drain the coolant as below:

  1. Park the vehicle on the flat ground.

  2. Turn on the EPB switch.

  3. After the coolant temperature drops, unscrew the auxiliary water tank filler cap.

4. Loosen the drain plug at the bottom of the radiator to drain the coolant.

↑ Till toppen


Filling of coolant

Fill the coolant as below:

  1. Add the coolant slowly and evenly until it reaches the MAX level, and tighten the filler cap.

  2. Power on the vehicle and run the water pump for about 10 minutes.

  3. Power off the vehicle and add coolant to the MAX level.

  4. Tighten the auxiliary water tank filler cap.

Varning
Anmärkning

will spray out, causing burn injuries. Perform the inspection,

replacement and filling of the coolant after the temperature of the motor system drops.

↑ Till toppen

Cleaning of radiator

After the radiator has been used for a period of time, insects, catkins, dirt or other residues in the radiator fins will reduce the cooling capacity of the cooling system. You need to check the outer surface of the radiator frequently and clean the foreign objects in time (do not flush it with high-pressure gas or water).

↑ Till toppen

Maintenance of cooling system

Check the cooling system to ensure that the cooling system does not leak. Check whether the cooling system leaks before driving. There are 4 common reasons for water leakage:

↑ Till toppen

Däck

Routine Maintenance

Tyres are the connection to the road and affect driving safety. Check the following items of the tyres regularly or before driving:

When checking tyre pressure, note that the pressure will change with temperature.

The tread pattern affects the grip and control of the tyre. The smaller the depth or the fewer the pattern, the worse the grip and control of the tyre.

Check the tyre conditions before driving:

When the tyre is used for more than 6 years, replace it with a new one.

Varning
Anmärkning
Observera

The correct tyre pressure is specified in the tyre pressure table section.

↑ Till toppen


Steering System

Routine Maintenance

Before driving, check the free travel and looseness of the steering wheel, shake the steering wheel to ensure that it is locked. During driving, check whether there is heavy steering, shaking steering or steering offset. In case of any of the situations above, please stop driving the vehicle and contact a Windrose authorised service centre immediately.

↑ Till toppen

Säkerhetsunderhåll av högspänning

Routine Maintenance

↑ Till toppen

Principles of safe operation under high voltage

Do not modify and install accessories on the high-voltage system and body of the vehicle without following proper procedures. Please operate according to the regulations, otherwise it may cause fire; Considering that there is a risk of electric shock in the high-voltage system of the complete vehicle, the high-voltage system should be operated by workers

who have been subject to professional training and acquired the qualification for the employment in accordance with relevant safety regulations.

↑ Till toppen

Personnel requirements

↑ Till toppen

Maintenance requirements

The maintenance and repair of the vehicle can only be carried out by service stations or maintenance units with the corresponding maintenance qualifications, and by personnel who have received the corresponding training and obtained the qualifications. Otherwise, the high voltage in the high-voltage system may impose danger and even threaten your life.

↑ Till toppen

Charging maintenance

In case the vehicle has parked for a long time, the condition of the high-voltage battery should be checked every two weeks to prevent electric leakage in the high-voltage battery. The vehicle, if parked for a long time, should be charged and maintained

regularly to prevent the high-voltage battery that has not been

used over a long time from affecting the performance of the vehicle.

↑ Till toppen

Batteri

Routine Maintenance

The low voltage battery is located in the engine compartment. The service life and function of the battery are affected by many factors, such as the number of starts, driving style, driving conditions, climatic conditions, etc.:

Varning
Anmärkning

If you notice the following, be sure to stop using the vehicle and cut off the power immediately. Contact the Windrose authorised service centre for further guidance:

↑ Till toppen

Cleaning of battery

Varning
↑ Till toppen

Fordonets utvändiga mått

Technical Data

Length (mm)

Width (mm)

Height (mm)

Wheelbase (mm)

8100

2545

3920,3935

4650+1350

↑ Till toppen

Parametrar för kraftsystemet

Technical Data

Item

NCM LFP

Drive motor

Motor model

TZ230XSSW001

Manufacturer

Jiangsu Swell Industry Development Co., Ltd.

Layout

Rear motor

Cooling method

Water cooling

Duty cycle

S9

Rated power/speed (kW/r/min)

170/6494

Maximum torque/speed (N·m/ r/min)

550/4514

Item NCM LFP

High voltage battery

Battery model

EV-CALB-755161

EV-CALB-766230

Number of battery pack

4 4

Main features

NCM

LFP

Battery capacity (kW.h)

486.09

705.2

Charging mode

DC charging

DC charging

Charging current (A)

644

920

Charging voltage (V)

887.4

868.7

Cooling method

Liquid cooling

Liquid cooling

Manufacturer

Huating (Hefei) Hybrid Technology Co., Ltd.

Huating (Hefei) Hybrid Technology Co., Ltd.

Motor control unit

Model

KTZ80X43SSW001/02

Manufacturer

Jiangsu Swell Industry Development Co., Ltd.

DC-DC

Model

SEC-D8024V60P0-WD

Manufacturer

Suzhou Synland Energy Technology Co., Ltd.

Vehicle control unit

Model

WD-VDC-M9-V001

Hardware version

V1.1

Item NCM LFP

Vehicle control unit

Manufacturer

Anhui Windrose Holdings Co., Ltd.

E-axle case

Model

HDE10t

Manufacturer

Hande

Main features

Transaxle

Operation method

AMT

Maximum output torque (N·m)

35,000 (triple-motor)

43,000 (quad-motor)

↑ Till toppen

Åtdragningsmoment

Technical Data

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Steering system

Fixing slave rocker arm-subframe

M14×2 (10.9)

210±20

M14×2 (10)

Tie rod ball joint-relay rod/steering knuckle arm rocker arm

M24×1.5 (8)

345±15

Fixing EHPS-subframe

M20×1.5 (10.9)

550±20

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Steering system

Steering gear output shaft-active steering rocker arm

M45×1.5 (10)

675±25

Oil pump inlet pipe joint-oil pump

M26×1.6

125±5

Oil pump-straight-through joint-EHPS

M18×1.5

75±5

High-pressure oil pipe-straight-through joint

M22×1.5

110±10

Low-pressure oil pipe-straight-through joint

M22×1.5

110±10

Electric pump assembly-oil pump bracket

M12×1.75 (8.8)

65±5

Electric oil pump bracket-subframe

M12×1.75 (8.8)

65±5

Electric pump assembly-subframe

M12×1.75 (8.8)

65±5

Ground wire

M14

210±20

Steering oil pump-oil inlet hose-steering oil reservoir

/

7±1

Steering oil reservoir-return oil hose-low-pressure oil pipe

/

7±1

Steering oil reservoir-oil pot bracket

M8

26±4

Oil reservoir bracket - main frame

M14

210±20

Oil pipe bracket-subframe

M14

210±20

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Steering system

Oil pipe fixing clamp-bracket

M8

8±1

Fixing steering column-fixing bracket

M10×1.25 (8.8)

35±5

Fixing steering column-tubular beam

M8×1.25 (8.8)

26±4

Fixing steering column lower shaft-bottom plate

M8×1.25 (8.8)

26±4

Universal joint-Cross-angle steering gear

M10×1.25 (8.8)

53±7

M10 (8)

Steering wheel-steering column

M14 (8)

60±5

Power system cooling device

Connecting bracket to frame

M14×2 (8.8)

120-140

Connecting exhaust pipe fixing bracket to exhaust pipe fixing pipe clamp 3

M5×0.8 (8)

6-8

Connecting bracket to frame

M14×2 (8)

120-140

Connecting water pump fixing bracket to water pump

M8×1.25 (8.8)

20-28

Connecting expansion tank to rear integrated frame (unit)

M10×1.5 (10.9)

38-52

M8×1.5 (8)

Fixing hose clamp 1

M8×1.25 (8.8)

20-28

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Power system cooling device

Connecting bracket to frame (hexagon flange bolt full shank)

M14×2 (8.8)

120-140

Connecting bracket to frame (hexagon bolt with serrated flange)

M14×2 (8.8)

120-140

Fixing hose (B-type and C-type worm gear drive hose hoop)

/

3-4

Fixing hose (A-type worm gear drive hose hoop)

/

3-4

Connecting expansion tank to rear integrated frame (unit)

M10×1.5 (8.8)

38-52

Fixing nylon tube and pipe clamp

M8×1.25 (8.8)

20-28

Connecting expansion tank to rear integrated frame (unit) (hexagon flange bolt)

M8×1.25 (8.8)

20-28

Connecting expansion tank to rear integrated frame (unit) (hexagon bolt)

M8×1.25 (8.8)

20-28

Fixing water pipe clamp

M8×1.25 (8)

20-26

A/C regulator

Connecting A/C box to front wall cross beam

M6×1 (10.9)

10±1

Connecting A/C box to floor (hexagon flange bolt full shank)

M8×1.25 (10.9)

10±1

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

A/C regulator

Connecting A/C box to floor (all-metal hexagon flange lock nut)

M6×1 (8)

10±1

Connecting expansion valve and floor

M6×1 (8.8)

10±1

Compressor and compressor bracket

M8×1.25 (8)

25±2

Connecting ground wire to frame (hexagon flange bolt full shank)

M10×1.5 (10.9)

25±2

Connecting ground wire to frame (all-metal hexagon flange lock nut)

M8×1.5 (8)

25±2

Connecting compressor bracket to subframe

M8×1.25 (10.9)

25±2

Connecting pipe fixing bracket to subframe (hexagon flange bolt)

M14×2 (10.9)

160

Connecting pipe fixing bracket to subframe (hexagon flange bolt full shank)

M14×2 (10.9)

160

Connecting pipe fixing bracket to the subframe (all- metal hexagon flange lock nut)

M14×2 (8)

160

Fixing temperature sensor and trim panel

/

1.33

Connecting pressure plate

M6×1 (8.8)

10±1

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

A/C regulator

Connecting pressure plate

M6×1 (10.9)

10±1

Connecting pipe clamp

M8×1.25 (10.9) 10±1

Connecting pressure plate

M8×1.25 (10.9) 25±2

Connecting pipe clamp to battery bracket

M8×1.25 (10.9) 25±2

Front suspension components

Upper and lower swing arms and subframe

M20×1.5 (10.9) 568±28

Airbag upper connecting part

M12×1.5 (10) 55±5

Airbag lower connecting part

M18×1.5 (10.9) 270±25

Shock absorber upper and lower nuts

/ 90±10

Subframe

Subframe parts for shared hole

M14×2 (10)

210±20

Rear suspension components

Fixing air spring and air spring upper bracket

M12×1.5 (10) 55±5

Fixing air spring-equalizing beam (Spirlock nut)

M18×1.5 (10) 270±25

Fixing air spring upper bracket-frame

M14×2 (10.9)

210±20

M14×2 (10)

Fixing equalizing beam-rear axle

M22×1.5 (10.9) 700±50

Fixing equalizing beam-rear axle (Spirlock nut)

M22×1.5 (10) 700±50

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Rear suspension components

Fixing tubular beam and thrust rod bracket (hexagon flange bolt)

M16×2 (10.9)

310±25

Fixing tubular beam and thrust rod bracket (hexagon flange nut)

M16×2 (10)

310±25

Fixing X-type control arm-tubular beam

M22×1.5 (10.9)

700±50

Fixing X-type control arm-axle end (Spirlock nut)

M22×1.5 (10)

700±50

Fixing shock absorber lower end-equalizing beam

M20×1.5 (10.9)

550±50

Fixing shock absorber upper end-shock absorber bracket

M20×1.5 (10.9)

550±50

Fixing shock absorber

M20×1.5 (10)

550±50

Fixing shock absorber bracket-frame (hexagon flange bolt)

M14×2 (10.9)

210±20

Fixing shock absorber bracket-frame (hexagon flange nut)

M14×2 (10)

210±20

Fixing limit buffer block assembly-frame (hexagon flange bolt)

M14×2 (10.9)

210±20

Fixing limit buffer block assembly-frame (hexagon flange nut)

M14×2 (10)

210±20

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Rear suspension components

Fixing longitudinal thrust rod assembly-thrust rod

bracket

M20×1.5 (10.9) 550±50

Fixing longitudinal thrust rod assembly-equalizing beam

M20×1.5 (10.9) 550±50

Fixing longitudinal thrust rod assembly

M20×1.5 (10) 550±50

Windscreen washer components

Fixing washing fluid reservoir assembly and right side wall sealing plate inner panel, floor front end outer cross beam assembly

M6×1 (8.8)

9±1

Wiper components

Fixing wiper assembly and wiper mounting assembly

M8×1.25 (8.8)

23±3

Fixing wiper arm and wiper motor output shaft

M8×1.25 (8)

23-30

Electric horn components

Fixing electric horn assembly and front expansion tank mounting beam assembly

M6×1 (8.8)

9±1

Fixing air horn and air horn bracket

M6×1 (8.8)

9±1

Fixing air horn bracket and right side beam

M14×2 (10.9) 137±5

Fixing electric horn assembly and front expansion tank mounting beam assembly

M6×1 (8.8)

9±1

Batteri

Battery bracket and right front connecting beam

M14×2 (10.9) 200±10

Battery bracket and left front connecting beam

M14×2 (10.9) 200±10

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Batteri

Battery cushion plate and battery assembly bracket

M8×1.25 (8.8)

23±3

Smart junction box-body and lower left instrument control unit fixing bracket

M6×1.25 (8.8)

9±1

Chassis smart junction box bracket and left side wall sealing plate inner panel

M8×1.25 (8.8)

23±3

Smart junction box-chassis and chassis smart junction box bracket

M8×1.25 (8.8)

23±3

Chassis smart junction box bracket 2 and chassis smart junction box bracket

M6×1.25 (8.8)

9±1

Wheel components

Wheel nut

M22×1.5 (10)

650±50

Tyre emergency safety device

M8

10±1

SKF maintenance-free wheel end

Brake disc connecting screw

M18×1.5

330±25

Lock nut

M45×2

600±50

Body suspension connecting components

Connecting body first/second/third suspension bracket-

cab

M16×1.5 (10.9)

300±10

Connecting body second suspension bracket-frame

M14×1.5 (10.9)

200±10

Connecting body second/third suspension bracket- frame (hexagon flange nut)

M14×1.5 (10)

200±10

Module

Assembly Position

Bolt Size

Tightening Torque (N·m)

Body suspension connecting components

Connecting body third suspension bracket-frame

M14×1.5 (10.9)

200±10

Connecting body fourth suspension-cab Rear wall mounting plate-cab

M14×2 (10.9)

200±10

Connecting body fourth suspension-cab

M14×1.5 (10.9)

200±10

Body suspension connecting components

Connecting body fourth suspension-integrated frame

M16×1.5 (10.9)

300±10

Connecting body fourth suspension-rear wall mounting plate (all-metal hexagon flange lock nut)

M14×2 (10)

200±10

Connecting body fourth suspension support rod assembly-frame

M14×1.5 (10.9)

200±10

Connecting body fourth suspension support rod-body fourth suspension

M14×1.5 (10.9)

200±10

Connecting body fourth suspension support rod-body fourth suspension (all-metal hexagon flange lock nut fine pitch)

M14×1.5 (10)

200±10

↑ Till toppen

Däcktrycksmätare

Technical Data

Tyre Specifications

Type

Rim Specifications

Load Capacity (lb/kg/tyre)

Single Dual

Inflation Pressure (kPa)

Wheel Position

295/80R22.5

18PRM

18

9.00×22.5

7810/3550

7150/3250

900

All position

315/70R22.5

20PR L Z2*

20

9.00×22.5

8800/4000

7370/3350

900

Steer

315/70R22.5

20PR L D2*

20

9.00×22.5

8250/3750

7370/3350

900

Drive

12R22.5

18PRK*

18

9.00×22.5

7810/3550

7150/3250

930

All position

385/65R22.5

20

11.75×22.5

4500

/

900

Steer

Tyre Specifications

Type

Rim Specifications

Dynamic Imbalance of Assembly (g.cm)

295/80R22.5

18

9.00x22.5

≤60

315/70R22.5*

20

9.00x22.5

≤60

12R22.5*

18

9.00x22.5

≤60

↑ Till toppen

Parametrar för hjulinställning

Technical Data

Kingpin Inclination

Wheel Camber

Toe-In (mm)

7.9°±45′

0.25°±45′

–1~2

↑ Till toppen

Stigningsförmåga

Technical Data

GVM Transmission Gear Gradeability
46t Gear D1 (Speed ≤12 km/h) Three Motors Continuous Gradeability 15%
Maximum Gradeability 30%(60s)
Four Motors Continuous Gradeability 17%
Maximum Gradeability 33%(60s)
Gear D2 (Speed >12 km/h) Three Motors Continuous Gradeability 5%
Maximum Gradeability 9%(60s)
Four Motors Continuous Gradeability 6%
Maximum Gradeability 12%(60s)
68t Gear D1 (Speed ≤12 km/h) Three Motors Continuous Gradeability 9%
Maximum Gradeability 20%(60s)
Four Motors Continuous Gradeability 11%
Maximum Gradeability 22%(60s)
Gear D2 (Speed >12 km/h) Three Motors Continuous Gradeability 3%
Maximum Gradeability 6%(60s)
Four Motors Continuous Gradeability 4%
Maximum Gradeability 8%(60s)
GVM Transmission Gear Maximum Gradeability of Downhill Motor Braking
46t Gear D2 (Speed >12 km/h) Three Motors Continuous Gradeability 5%
Maximum Gradeability 9%
Four Motors Continuous Gradeability 7%
Maximum Gradeability 12%
68t Gear D2 (Speed >12 km/h) Three Motors Continuous Gradeability 3%
Maximum Gradeability 6%
Four Motors Continuous Gradeability 5%
Maximum Gradeability 8%
↑ Till toppen

Arbetstryck för luftbehållare

Technical Data

Model

Rated Working Pressure (bar)

Starting Pressure (bar)

Full series

12

7.5

↑ Till toppen

Effekttabell för ljus

Technical Data

  1. Front fog Lamp, Cornering lamp

  2. Helljus

  3. Front indicator lamp, daytime running lamp

  4. Främre markeringsljus

  5. Front parking lamp

  6. Halvljus

  1. Sidoblinkers

  2. Sidomarkeringsljus (kombinationslykta)

  1. License plate lamp

  2. Reversing lamp

  3. Brake lamp/taillamp/indicator lamp

  4. Rear retro-reflector

  5. Rear working lamp

  1. Sidomarkeringsljus (kombinationslykta)

  2. Sidoblinkers

Lamps

Function

Power (W)

Model

Quantity

Rear combination lamp

Brake lamp

2.2

LED

2

Indicator lamp

2.2

LED

2

Taillamp

0.2

LED

2

Reversing lamp

Reversing lamp

1.5

LED

2

License plate lamp

License plate lamp

0.7

LED

2

Headlamp

Helljus

32

LED

2

Halvljus

40

LED

2

Front combination lamp

Daytime running lamp

14

LED

2

Front indicator lamp

14

LED

2

Parking lamp

6.6

LED

2

Främre markeringsljus

Främre markeringsljus

1.7

LED

2

Logo lamp

Logo lamp

1.7

LED

3

Rear working lamp

Rear working lamp

9

LED

1

Sidomarkeringsljus (kombinationslykta)

Side marker lamp

0.8

LED

6

Lamps

Function

Power (W)

Model

Quantity

Sidoblinkers

Side marker lamp

1.5

LED

2

Ceiling lamp

Ceiling lamp

9.5

LED

2

Front reading lamps

Front reading lamps

0.6

LED

2

Läslampa vid sovplats

Läslampa vid sovplats

1.3

LED

1

Lighting lamp

Lighting lamp

0.5

LED

3

Ambient lamp

Ambient lamp

0.4

LED

2
↑ Till toppen

Data för säkringar och skydd

Technical Data

Namn

Material

Connection Position

Connection Method

Diagram of Structural Dimensions

Front underrun protection device

6110A-T6

Frame

Bolt

The diagram illustrates a mechanical assembly with various components such as left and right side support brackets, down shields, and horizontal and vertical bars, including specific model codes for reference. AI-generated content may be incorrect.

↑ Till toppen

Egenvikt, totalvikt (GVM), axeltryck och drivläge

Technical Data

Model

Mass Parameters

Tare Mass Maximum Total Mass (kg)

Axle Load (full load)

Axle Load (empty)

Drive Mode

NCM 3 Motor

11225kg

26000kg

7000/9500/9500kg

5225/3075/2925kg

6×4

NCM 4 Motor

11375kg

26000kg

7000/9500/9500kg

5225/3075/3075kg

6×4

LFP 3 Motor

12075kg

26000kg

7000/9500/9500kg

5625/3300/3150kg

6×4

LFP 4 Motor

12225kg

26000kg

7000/9500/9500kg

5625/3300/3300kg

6×4

↑ Till toppen

Data för barometriskt tryck

Technical Data

Air Compressor/Pressure Relief Valve

Multi-Circuit Protection Valve

Minimum Design Pressure of the Service Brake System for Calculation

Maximum cut-off pressure = 1.25MPa

Minimum opening pressure = 1MPa

Static closing pressure = 0.5MPa

0.6MPa

↑ Till toppen